Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник Сборник - Страница 13
B 231 страну свою[49], и разлил Ра страх пред тобой по равнинам и ужас пред тобой
B 232 надо всеми горами. Будь я в твоем подворье – ты, и только ты властен закрыть мне
B 233 свет неба. Солнечный диск восходит по желанию твоему. Воду речную – пьют ее
B 234 по воле твоей. Ветер вышний – вдыхают его, когда ты прикажешь.
B 235 Слуга твой передаст должность верховного сановника, которой достигнул в месте этом, кому повелишь.
B 236 Да поступит твое величество, как заблагорассудит, ибо мы живем воздухом, который даруешь нам ты.
B 237 Да любят Ра, Хор, Хатхор ноздри твои благородные,приснолюбимые богом Монту, Владыкою Фив! И да будут ноздри твои вечны!»
B 238 И вот пришли к слуге и дали ему провести еще день в стране Иаа.
B 239 И передал я добро мое детям моим. Первенец мой стал во главе племени,
B 240 и все племя мое и все имущество мое перешло в руку его – все мои люди и скот,
B 241 все припасы, все плодоносные деревья. Отправился затем слуга на юг.
B 242 Остановился я у Путей Хора[50]. Начальник рубежной стражи
B 243 послал в царское подворье гонца с вестью о моем возвращении. Повелели его величество, дабы
B 244 отправился в путь искусный начальник царских земледельцев и доставил мне на судах
B 245 царские дары для азиатов, сопровождавших меня до Путей Хора.
B 246 Каждого из прибывших[51] назвал я по имени его, и каждый слуга был при деле своем. Отплыл я под
B 247 парусами. Месили рядом тесто и делали сусло, пока не достиг я города Иту[52].
B 248 Озарилась земля очень рано, и вот пришли и позвали меня. Десять человек пришли за мною,
B 249 чтобы отвести меня во Дворец. Я коснулся челом земли между сфинксами[53].
B 250 Царские дети ждали с приветствиями у ворот.
B 251 Повели меня царские друзья колонным двором в покои.
B 252 Застал я его величество, восседающим на Великом золотом троне под навесом. Распростерся я перед ним
B 253 ниц и обеспамятел. Бог
B 254 обратился ко мпе милостиво, я же был подобен охваченному мраком.
B 255 Душа моя исчезла, тело ослабло, и не было больше сердца в груди, и не различал
B 256 жизнь от смерти. Изрекли тогда его величество одному из друзей: «Подними
B 257 его, пусть говорит со мною». И еще изрекли его величество: «Вот ты прибыл. На чужбине, после твоего бегства, покорил ты чужеземные страны.
B 258 Но нагрянула старость, достиг ты ее порога. Немалое дело – погребение
B 259 тела твоего. Не азиаты проводят тебя в могилу. Так не поступай, не поступай, как раньше,– ведь безмолствуешь ты теперь, когда
B 260 названо имя твое». Я боялся возмездия и отвечал ответом
B 261 испуганного: «Что вещает мне мой владыка? Как мне ответить на это. Лучше промолчать.
B 262 Ведь это длань божия: ужас, который ныне во мне, подобен тому, что обратил меня в бегство, предначертанное богом.
B 263 Вот я пред тобою – жизнь моя принадлежит тебе. Да поступит твое величество по изволению своему».
B 264 Повелели его величество привести царских детей. Изрекли его величество царской супруге: «Смотри,
B 265 вот пришел Сипухе, он как азиат, он превратился в кочевника». Издала она громкий крик, а
B 266 царские дети в один голос сказали
B 267 его величеству: «Воистину, это не он, царь, владыка наш». Изрекли его величество: «Это
B 268 воистину он». И вот принесли они ожерелья свои – мениты и систры своп, и трещотки[54] свои с собой
B 269 и теперь поднесли его величеству, говоря: «Руки твои, о царь, да простираются
B 270 к прекрасному,– к убранству Владычицы Неба, о непреложный владыка! Богиня золота да ниспошлет
B 271 вечную жизпь твоим ноздрям! И да соединится с тобою Владычица Звезд[55]! Да спустится венец Юга вниз по течению, и да поднимется вверх по течению венец Севера,
B 272 и да соединятся по слову его величества, и да возложат урей[56] на чело твое! Ограждал
B 273 ты простолюдина от несчастья. Да будет милостив к тебе Ра, Владыка Обеих Земель.
B 274 Слава тебе и Владычице Мира[57]! Ослабь свой лук, отложи стрелу свою.
B 275 Верни дыхание задыхающемуся, а нас одари даром прекрасным —
B 276 даруй нам этого вождя кочевников, сына богини Мехит[58], азиата, рожденного в Стране Возлюбленной,
B 277 совершившего побег из страха пред тобою, бежавшего из
B 278 ужаса пред тобою. Но у созерцавшего лик твой нет более страха, и
B 279 не ужасается глаз, видавший тебя». Изрекли его величество: «Пусть не страшатся
B 280 и не ужасается. Он будет царским другом,
B 281 один из числа придворных,
B 282 Ступайте в утренние покои, отведите
B 283 ему место». Я вышел из покоя,
B 284 и царские дети подали мне руки свои, и направились мы к Великим Вратам.
B 285 Отвели мне место в доме царского сына,
B 286 Прекрасно там – прохладительная палата[59],
B 287 и лики богов, и образ небосвода. И повсюду бесценные
B 288 сокровища, а там – одеяния из царского полотна и
B 289 в самолучшее царское умащение для вельмож, которых любит царь, и
B 290 при каждом деле – свой служитель. Стерли следы годов с тела моего,
B 291 побрили меня, причесали волосы, пустыне оставил я мерзость,
B 292 ветошь – скитающимся в песках,
B 293 Одет я в тонкое полотно, умащен самолучшим умащением и лежу
B 294 на кровати. Оставил я пески живущим в них
B 295 и деревянное масло – умащающимся им. Дали мне дом
B 296 владельца сада, он был царским другом. Множество мастеров,
B 297 строили дом, и каждое дерево посажено заново. Кушанья приносили мне
B 298 из Дворца три и четыре раза в день,
B 299 не считая того, что давали царские дети, и не было ни в чем промедления.
B 300 Построили мне пирамиду из камня среди
B 301 пирамид. Начальник над строителями размерил
B 302 место для постройки. Начальник над художниками писал изображения,
B 303 Начальник над ваятелями
B 304 работал резцом. Начальник над зодчим города Вечности следил за пирамидой. Все, что кладут обычно
B 305 в гробницу, было наготове. Назначили жрецов для посмертных священнослужений.
B 306 Отвели посмертный надел с полями в должном месте,
B 307 как подобает царскому другу первой близости. Изваяние мое украшено
B 308 золотом, набедренник из тонкого золота. Его величество повелели сделать так.
B 309 Нет человека толпы, которому сотворили подобные благодеяния! И был
B 310 в милости у царя по день смерти.
B 311 [Колофон:] Доведено до конца, как было найдено написанным.
Текст сохранился на берлинском папирусе 3022, обозначенном в науке буквой B; здесь нет начала. Датируется временем XII династии (XX – XVIII вв. до п. э.). Берлинский папирус 10499 содержит начало и первую половину «Рассказа». Папирус найден в Рамессуме и обозначается в науке буквой R. Датируется временем XVIII династии (XVI—XIV вв. до н. о.). Перевод дан по R и В. Сюжет «Рассказа»: вельможа Синухе из опасений за свою жизнь бежит из Египта н проводит многие годы в Сирии. Причина – смерть фараона Аменемхета I, за ней последовала дворцовая смута, исход которой был неведом. Синухе близок к законному наследнику Сенусерту I. При вести о заговоре против него ужас охватил Синухе, и, поддавшись малодушию, он бежал. Фараон прощает Синухе его малодушие и возвращает его на родину. Язык рассказа местами очень труден, даже вызывает в некоторых местах (например, в 118—121) разночтения и разное понимание.
49
То есть тот, кто знает ее нравы и законы и поэтому боится кары за определенные преступления
50
Название укрепленного пункта на границе Египта и Сирии недалеко от современной Эль-Кантары
51
Имеются в виду прибывшие египтяне. Сипухе представляет их азиатам,– своеобразный дипломатический протокол
52
находился к югу от Мемфиса, близ современного Лишта
53
Перед воротами дворца стояли сфинксы
54
музыкальные инструменты
55
эпитеты богини Хатхор
56
изображение кобры, эмблемы царской власти, в виде венца на голове
57
Хатхор
58
одна из рода львшюобразных богинь, покровительница местности Тис, откуда был родом Синухе. Местонахождение Тиса неизвестно
59
помещение, где старались уменьшить жару и сохранить прохладу.
- Предыдущая
- 13/164
- Следующая