Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Долгое прощание (сборник) - Кристи Агата - Страница 70


70
Изменить размер шрифта:

— Дайте посмотреть.— Лорд Несби небрежно протянул руку.

— Нет,— сказала я улыбаясь.— Вы же понимаете, что это мой шанс.

— Вы правы, умница. Вы, конечно, правы, что так держитесь за него. Вез сомнения, его не следует отдавать в полицию.

— Я пошла сегодня туда, чтобы сделать это. Они упорно настаивали на том, что случай в метро не имеет никакого отношения к убийству в Марлоу, и поэтому я решила, что имею моральное право не отдавать им листочек. Кроме того, инспектор, в сущности, выставил меня.

— Близорукий человек! Хорошо, дорогое дитя, вот что я могу для вас сделать. Продолжайте действовать. Если у вас будет что-нибудь, что можно будет опубликовать, посылайте нам, и вы сможете использовать свой шанс. Мы всегда готовы предоставить истинному таланту страницы «Дейли Баджет», но вы должны сначала доказать, на что вы способны. Вы поняли меня?

Я поблагодарила его за доверие и извинилась за свое вторжение.

— Не имеет значения. Мне нравится настойчивость, если она исходит от хорошенькой девушки. Кстати, вы говорили о двух минутах, а пробыли три, учитывая еще, что я вас прерывал. Для женщины это просто замечательно. Может быть, вы обязаны этим своим научным занятиям?

Я снова была на улице, дыша тяжело, как будто бежала. Разговор с лордом Несби очень утомил меня. 

 Глава 6

Я шла домой в состоянии эйфории. Мой план удался даже больше, чем я предполагала. Лорд Несби был положительно гениальным человеком. Запершись в своей комнате, я достала драгоценный листок и стала его изучать. В нем был ключ к тайне.

Начнем с цифр. Что они означают?

Всего их пять и точка после первых двух. «Семнадцать-сто двадцать два»,— шептала я про себя. Казалось, однако, что это ничего мне не даст. Затем я попробовала их сложить, Это часто проделывается в романах и приводит к самым неожиданным результатам.

Один и семь дают восемь, и один, получается девять. Затем два и еще два. Всего тринадцать. Тринадцать. Несчастливое число. Было ли это предупреждением не заниматься этим делом? Очень возможно. Как бы то ни было, если исключить предупреждение, все это не имело никакого смысла. Мне не верилось, что какой-нибудь конспиратор выбрал этот странный способ написания числа тринадцать. Если бы он имел в виду тринадцать, то просто написал бы это число. Между одним и двумя был промежуток. Я вычла двадцать два из ста семидесяти одного. Получилось сто пятьдесят один. Я проделала все снова и получила сто сорок девять. Эти арифметические упражнения, вероятно, были неплохой практикой в счете, но абсолютно ничего не давали для решения тайны. Я оставила арифметику в покое, не пытаясь производить фантастическое деление или умножение, и перешла к словам.

«Килморден Кастл». В этом было что-то конкретное. Место. Может быть, колыбель какой-нибудь аристократической семьи. (Потерянный наследник? Претендент на титул?) Или, быть может, живописные развалины. (Спрятанные сокровища?)

Да, в конце концов я склонилась к мысли о спрятанном кладе. Цифры всегда идут рядом с сокровищами и кладами. Один шаг направо, семь шагов налево, копать на глубину в один фут, спуститься на двадцать два шага. Что-то в этом роде. В общем, необходимо было попасть в Килморден Кастл как можно скорее. Я сделала вылазку из своей комнаты и вернулась нагруженная справочниками.

Время шло, я искала усердно и с растущим раздражением захлопнула последнюю книгу. Оказалось, что такого места нет вообще. Но какая-то странная уверенность не покидала меня. Должно же быть такое место. Зачем бы понадобилось кому-нибудь изобретать подобное название и писать его на клочке бумаги? Абсурд! Другая мысль осенила меня. Быть может, это строение в виде замка, здание, которому его владелец дал пышное название «Килморден Кастл». Но если так, его будет особенно трудно найти. Я мрачно сидела на корточках (я всегда сажусь на пол, чтобы сделать что-нибудь важное) и размышляла, что же мне делать, чтобы разрешить эту проблему. Есть ли какой-нибудь другой путь? Я долго думала и вдруг вскочила, восхищенная,

Ну конечно. Я должна посетить то место, где совершено преступление. Так поступают все сыщики. И как бы много времени ни прошло, они всегда находят что-то, что не заметила полиция. Дальнейший план стал ясен. Я должна ехать в Марлоу. Но как проникнуть в дом? Я отбросила несколько авантюрных вариантов и предпочла им самый простой и, с моей точки зрения, самый надежный способ. Дом сдавался внаем, по-видимому, он еще сдается. Я могу сыграть роль предполагаемого жильца.

Я решила обратиться к местным агентам, так как у них был меньший выбор. Приятного вида клерк описал мне не менее полудюжины «хороших» домов. Мне потребовалась вся моя изобретательность, чтобы найти в них какие-нибудь недостатки. В конце концов я решила, что потерпела неудачу.

— И у вас действительно больше ничего нет? — спросила я, трогательно глядя на него.— Что-нибудь на правом берегу реки, с приличным садом и небольшой привратницкой,— добавила я, вспомнив главные особенности Милл-хауза, о которых узнала из газет.

— Есть, конечно, дом сэра Юстуса Педлера,— сказал неуверенно клерк.— Это Милл-хауз, вы, наверно, слышали о нем?

— Кажется, что-то припоминаю. А что, с ним что-то связано?—спросила я нерешительно (кстати, эта интонация с оттенком наивной робости и нерешительности впоследствии мне часто помогала).

— В том-то и дело. Это там, где произошло убийство. Вас это, конечно, не устроит?

— Нет, пожалуй, я не буду возражать. Кроме того, мне нужно что-нибудь подешевле.

— Ну что ж, как хотите. Только не хочу от вас скрывать, что там нелегко будет устроиться. Если вам понравится место после того, как вы побываете там, вы сможете оставить его за собой. Выписать вам ордер?

— Буду вам очень благодарна.

Через полчаса я была у привратницкой Милл-хауза. В ответ на мой стук дверь распахнулась, и высокая женщина средних лет буквально выскочила из дома.

— Никому я не разрешу идти в этот дом, слышите вы меня? Я и так совершенно больна от репортеров. Сэр Юстус приказал...

— Мне казалось, что дом сдается,— сказала я ледяным голосом, протягивая ордер,— Конечно, если он уже сдан..,

— О, прошу прощения, мисс. Меня так измучили эти журналисты! Ни минуты покоя. Нет-нет, дом не сдан. И не похоже, чтобы он был сдан в ближайшее время.

— Что, канализация не в порядке? — спросила я тревожным голосом.

— Что вы, мисс, побойтесь бога. Канализация в отличном состоянии. Но вы, наверно, слышали об этой иностранной леди, которая была здесь убита?

— Мне кажется, что я что-то читала об этом в газетах,— сказала я небрежно.

Мое безразличие задело самолюбие доброй женщины. Если бы я проявила хоть малейший интерес, она замкнулась бы, как улитка. Теперь же она была просто задета за живое.

— Вы наверняка читали, мисс. Это было во всех газетах. «Дейли Баджет» до сих пор разыскивает человека, который это сделал. Создается впечатление, что наша полиция вообще ни на что не годна. Я все же надеюсь, что они поймают его, хотя на вид это очень приятный молодой человек. У него воинственный взгляд. Я это сразу заметила. Он, наверно, был ранен на войне. После войны они приходят немного странные. Например, сын моей сестры. Быть может, она с ним плохо обращалась? Они плохие люди, эти иностранцы. Хотя эта женщина не казалась такой. Она стояла там, где вы стоите сейчас.

— Она была темной или светлой? — рискнула я спросить.— Портреты, помещенные в газетах, не давали возможности определить это.

— Темные волосы и очень белое лицо. «Неестественно белое»,— подумала я, увидев ее. И губы ее были чересчур накрашены. Мне это не нравится. Немножко пудры — это совсем другое дело.

Теперь мы разговаривали как старые друзья. Я задала ей другой вопрос:

— Казалась она нервной или чем-нибудь раздраженной?

— Нисколько. Она улыбалась, как будто что-то ее очень развеселило. И поэтому я была просто поражена, когда на следующий день мне сообщили, что совершено убийство и что необходимо вызвать полицию. Я, наверно, никогда не переступлю порога этого дома, особенно после наступления темноты. Я бы и в привратницкой не оставалась, если бы сэр Юстус Педлер буквально на коленях не просил бы меня об этом.