Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человек в западне (Сборник) - Квентин Патрик - Страница 15
— Вы никого не подозреваете?
Я не знал, что ответить. Он осторожно прошел мимо меня в комнату. Я пошел за ним.
— Лейтенант Трант из уголовной полиции,—обратился он к сыну.
Билл испуганно смотрел на него.
— Ничего не говори, пока не придет адвокат,— сказала Сильвия.
— Вы пригласили адвоката?
— А вы возражаете? — спросил Билл.
— Наоборот. Считаю это весьма разумным. Кого вы пригласили?
— Артура Фриндлянда. Он скоро должен быть здесь.
— Это юрист мистера Шелдона?
— Да.
Сильвия снова взорвалась:
— Ничего не‘говори, Билл!
Трант с любопытством посмотрел на нее.
— Вы Сильвия Ример?
— Да.
— И вы, как я понимаю, тоже не захотите ничего сказать до прихода адвоката?
—- Да.
Трант пожал плечами.
— В таком случае, разрешите присесть. Я устал.
Он сел на топчан и замолчал, не обращая на нас никакого внимания. Меня это злило.
Вскоре пришел Артур Фридлянд, высокий, элегантный, интересный мужчина. Ронни часто принимал его в своем доме.
— Жак?
— Спасибо, что пришел, Артур.
— Не за что, старина.
Я вспомнил, от кого он заимствовал это слово. Мне вспомнились десятки приемов в доме Ронни с почетным гостем—Артуром, и вдруг я со всей остротой понял, что с этой стороны ожидать помощи не приходится.
Он кинул мне свой плащ, вошел в комнату и увидел Транта.
— Трант?
— Привет, господин адвокат.
— Вы знакомы? — спросил я с горечью.
— Да.— Артур почувствовал себя неудобно.— Почему ты удивлен? Все люди нашей профессии знают лейтенанта Транта. Но в чем дело? Ничего серьезного, надеюсь?
Я не успел ничего сказать, Трант опередил меня.
— Дело, в сыне мистера Дулитча. Он. и является вашим клиентом. Я явился сюда, чтобы арестовать его по подозрению в убийстве Ронни Шелдона.
— Ронни? Ронни убит?
На лице Артура появилось выражение ужаса и одновременно удивления.
— Я не могу предъявить все подробности обвинения Вилла Дулитча, но думаю, что ваши клиенты расскажут вам свою версию происшедшего.— Трант посмотрел на Сильвию.— Нет ли здесь свободной комнаты, куда бы я мог перейти на время разговора?
— Нет,— отозвался я.— Вы останетесь здесь; Артур, Билл и я перейдем в спальню.
Сильвия направилась было за нами, но с меня было достаточно ее диких выходок в защиту Билла. Маленькая комнатушка с трудом вместила нас, пришлось сесть на кровать втроем. В этой обстановке Артур с его элегантностью выглядел просто комично.
Артур пытался держаться с обычной невозмутимостью, но все же не смог скрыть своего замешательства.
Билл рассказывал ему так, как перед этим рассказал мне. Но теперь все это звучало бледнее, не так убедительно.
— Вот. видишь, Артур,— сказал я, когда сын закончил.— Все выглядит мрачно, но Билл этого не делал.
Артур посмотрел на часы.
— Я хочу слышать мнение Транта.
— Мистер адвокат, вы мне верите? — спросил Билл.
Артур с трудом поднялся с низкой кровати, разглаживая брюки.
— Послушаем, что нам скажет Трант,— повторил он.
Мы вернулись в комнату.
Трант сидел на том же месте, где мы его оставили. Сильвия Ример намеренно отвернулась от него. Артур был очень высокомерен и казался мне таким же враждебным, как и полицейский детектив.
— Меня интересуют обличающие материалы,— сказал Артур.
— Конечно.— Трант поднялся, выказывая этим уважение старшему по возрасту. — Сомневаюсь, чтобы вам удалось отыскать смягчающие обстоятельства. Как вы знаете, Билл Дулитч и миссис Шелдон...
— Да, да,—-быстро прервал Артур, не желая допускать бестактности,— да, знаю.
— Второе доказательное обстоятельство—-это оружие, украденное Биллом Дулитчем из квартиры его дяди перед убийством. Правда, на револьвере нет отпечатков пальцев Билла, но он мог стереть их.
Артур кивнул головой в знак согласия. Трант обратился к Биллу:
— Я еще не слышал ваших показаний, но мне думается, что у вас нет алиби. Если бы оно было, вы не ждали бы совета юриста.
Он выдержал паузу, подчеркивая этим, сколько преимуществ на его стороне.
Артур пристально всматривался в старый красный плед Сильвии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мистер Фридлянд, вы намерены представить алиби своего клиента?
— Он говорит,— сказал Артур,— что оставил дом Шелдона за час до убийства и пошел в кино. Но сам не помнит, куда именно.
— Понимаю,— ответил Трант.— Я предполагаю, что теперь, в присутствии адвоката вы ответите на пару вопросов. Впрочем, в данную минуту меня интересует только один: вы знаете Джонсона, камердинера Шелдонов?
Вопрос Транта не был угрожающим, но лицо Билла побледнело. Он посмотрел на меня взглядом утопающего. Трант, не отрывая от него глаз, спокойно повторил свой вопрос. Билл, заикаясь, сказал:
— Да, конечно, я знаю Джонсона.
— Еы с ним в хороших отношениях?
— Да. Я знаю его много лет.
— У Джонсона нет мотивов для мщения вам?
Билл снова бросил на меня, взгляд, молящий о защите, а я не имел понятия, о чем речь.
— Никаких мотивов у Джонсона нет,— тихо ответил Билл.
Трант обратился к Фридлянду:
— Я допросил Джонсона. В шесть часов он получил разрешение отлучиться на весь вечер, а в пять часов, когда Билл Дулитч пришел туда в первый раз, Джонсон сначала впустил его в квартиру, а после закрывал за ним дверь. Он говорит, что Билл Дулитч был в ярости. И когда он уходил, то бросил такую фразу: «Я убью его. Даже если это последнее, что мне суждено сделать в жизни. Я его убью».
Так вот он, козырь Транта! Я опасался худшего. Билл поднял голову. Видно было, что он успокоился.
— На твоем месте, Билл, я бы молчал,— негромко сказал я.
— Правильно,— поддержал Трант.— Я бы тоже не отвечал.
— Но ведь он ничего не скрывает. Не скрывает, что был зол .на Ронни. Но он не убивал!
— Вот видите, мистер Фридлянд, мотив убийства, оружие, угрозы, отсутствие алиби — вот обличающий материал в данную минуту. Если все обстоятельства преступления останутся теми же ничего нового не всплывет, я должен арестовать Билла Дулитча,
Я бросился к Артуру.
— Артур, сделай, что можешь!
— Видишь ли, старина, рассчитывать на чудо не приходится, ты сам понимаешь.
— Я не рассчитываю на чудо, а надеюсь, что ты как юрист найдешь выход из положения.
— А я говорю тебе как юрист, что не вижу ничего, что можно было бы сделать.
— Хорошо. Я ставлю вопрос иначе: «Ты берешься вести дело Билла?»
Артур покраснел.
— Видишь ли, я не веду уголовных дел. Это не моя специальность. Я могу, конечно, порекомендовать тебе специалиста.
— Ты не веришь, что Билл говорит правду и поэтому изворачиваешься?
— Я не советую вам задавать такие вопросы в присутствии полиции,
Артур посмотрел на меня. Вся его невозмутимость исчезла, и на лице его появилось холодное отталкивающее выражение.
— Ронни Шелдон был моим самым лучшим другом,— выразительно сказал он.
«Самым лучшим другом!» Дурак! Ронни не любил его, Самовлюбленный лицемер!
— Ронни был и моим другом.
— Я знаю об этом. Хочешь, я могу посоветовать...
— Нет, не нужно. Мы сами найдем адвоката, достойного доверия.
Артур Фридлянд пожал плечами, дав понять, что он умывает руки.
— Вы меня извините, господа. Я уже не нужен. Моя жена будет беспокоиться. Разрешите уйти.
Артур вышел из комнаты. Я не хотел его больше видеть.
Глава 13
В комнате повисла напряженная тишина. Наконец Трант приподнялся.
— Пойдем,— просто сказал он,
Билл заморгал глазами,
— Вы меня арестуете?
— К сожалению, да.
— Я должен переодеться?
— Конечно.
Билл вошел в спальню и позвал Сильвию:
— Ты не можешь мне помочь? Собери мои вещи. Мы остались с Трантом вдвоем. Он неожиданно улыбнулся.
— Все это мне очень неприятно,— сказал он.
— Как это трогательно,— съязвил я.
— Я понимаю ваши чувства...
- Предыдущая
- 15/99
- Следующая