Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кандзявые эссе - Вурдов Александр - Страница 86
ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Китай за 200 лет до Рождества Христова представлявший собой множество погрязших в междоусобных войнах разобщённых государств, под предводительством Династии Цинь (221-207 гг. до Рождества Христова) в ходе кровавых битв и жестокого подавления всякого инакомыслия был объединён в огромную могущественную империю.
Именно во времена Династии Цинь была построена «Ваньли Чжанчэнь» (Стена в 10000 ли) - Великая Китайская Стена (万里の長城, бан ри тё:дзё:), необходимость строительства и оборонительная эффективность которой сегодня многими ставятся под сомнение хотя бы потому, что одна только невообразимая протяжённость укрепления требовала для ведения сторожей службы такого числа живой военной силы, которого не мог собрать весь объединённый Китай. Зато во время «всекитайской» стройки стена превратилась в настоящую «мясорубку» («кости умерших не давали друг другу упасть») для всех, кто был неугоден циньской тирании, которая по разгулу и размаху жестокости не уступала, возможно, даже сталинско-ленинскому кровавому режиму. Сходство с упомянутым режимом дополняет ещё то, что после завершения строительства стена стала выполнять роль естественного «железного занавеса», который не столько «не впускал» в страну, сколько «не выпускал» из неё.
Во времена Династии Цинь были сожжены рукописи мыслителей, уничтожены духовные ценности общечеловеческого масштаба, живьем захоронены сотни приверженцев философской древней мысли. На смену взлёту человеческого духа пришли свойственные всякому объединению стандартизация, унификация и реформы, проводимые во всех сферах человеческой и государственной деятельности: от социально-политической жизни до письменности.
17.12. НОВЫЕ КАНДЗИ
[籠 - Корзина, клетка ROU_kago 22 (竹 (118) бамбук)]
[竹 - Бамбук CHIKU_take 6 (竹 (118) бамбук)]
[聾 - Глухота, глухой ROU_tsumbo 22 (耳 (128) ухо)]
[耳 - Ухо JI_mimi 6 (耳 (128) ухо)]
[襲 - Нападать, вторгаться SHUU_osou 22 (衣 (145) одежда)]
[瀧 - Водопад ROU_taki 19 (氵 (85) вода)]
[朧 - Неясный, смутный ROU_oboro 20 (月 (74) месяц)]
[寵 - Расположение, покровительство, благоволение CHOU_(-) 19 (宀 (40) крыша)]
[馬 - Лошадь BA_uma 10 (馬 (187) лошадь)]
[力 - Сила RYOKU, RIKI_chikara 2 (力 (19) сила)]
[男 - Мужчина DAN_otoko 7 (田 (102) поле)]
[車 - Телега SHA_kuruma 7 (車 (159) телега)]
[重 - Тяжёлый JUU_omoi 9 (里 (166) деревня)]
[動 - Двигаться, перемещаться DOU_ugoku 11 (カ (19) сила)]
[働 - Работать DOU_hataraku 13 (亻 (9) человек)]
[頭 - Голова TOU, ZU_atama 16 (頁 (181) голова)]
[豆 - Бобы, горох TOU_mame 7 (豆 (151) боб)]
[貝 - Раковина, моллюск BAI_kai 7 (貝 (154) ракушка)]
[頁 - Страница KETSU_pe:ji 9 (頁 (181) страница)]
[尻 - Зад, ягодицы KOU_shiri 5 (尸 (44) труп)]
[九 - Девять KU, KYUU_kokonotsu 2 (乙, 乚 (5) второй)]
[鳩 - Голубь KYUU_hato 13 (鳥 (196) птица)]
[鹿 - Олень ROKU_shika 11 (鹿 (198) олень)]
[指 - Палец SHI_yubi 9 (扌 (64) рука)]
[甘 - Сладкий KAN_amai 5 (甘 (99) сладкий)]
[旨 - Вкусный, искусный SHI_umai 6 (日 (72) солнце)]
[外 - Снаружи GAI_soto 5 (タ (36) вечер)]
[麗 - Красивый, прекрасный, пышный REI_uruwashii 19 (鹿 (198) олень)]
[綺 - Красивый, цветистый KI_(-) 14 (糸 (120) нить)]
[奇 - Странный, оригинальный KI_kinaru 8 (大 (37) большой)]
[椅 - Стул I_(-) 12 (木 (75) дерево)]
[机 - Стол KI_tsukue 6 (木 (75) дерево)]
ROU - 籠, 襲, 瀧, 朧, 老, 露, 漏 (kago, tsumbo, taki, oboro, oiru, tsuyu, moru)
RO - 露, 路 (tsuyu, ji)
SHUU - 襲, 囚, 秋 (osou, toraware, aki)
SHU - 手, 首 (te, kubi)
JI - 耳, 地, 示 (mimi, chi, shimesu)
DOU - 動, 働, 道 (ugoku, hataraku, michi)
DO - 土 (tsuchi)
TOU - 頭, 豆, 島, 刀, 灯, 吋, 登 (atama, mame, shima, katana, hi, inchi, noboru)
TO - 土, 途 (tsuchi, -)
BA - 馬, 婆 (uma, baba/babaa)
DAN - 団, 男 (dan, otoko)
SHA - 車, 者 (kuruma, mono)
JUU - 重, 中, 十 (omoi, naka, too)
KOU - 尻, 高, 幸, 口, 好, 行 (shiri, takai, sachi/saiwai, kuchi, suku, iku)
КО - 湖, 戸, 古, 枱 (mizuumi, to, furui, kareru)
KAN - 甘, 姦, 干, 汗, 刊, 幹 (amai, kashimashii, hiru/hosu, ase, -, miki)
SHI - 旨, 指, 肢, 之, 示, 始, 士, 子, 歯, 四, 私, 支, 枝, 止, 糸 (umai, yubi, -, no, shimesu, hazime, shi, ko, ha, yotsu, watashi, sasaeru, eda, tomaru, ito)
REI - 麗, 戻 (uruwashii, modoru)
KI - 机, 綺, 奇 (tsukue, -, kinaru)
KYUU - 九, 休, 鳩 (kokonotsu, yasumu, hato)
CHOU - 寵, 朝, 鳥 (-, asa, tori)
I - 椅, 衣 (-, koromo)
17.13. НОВЫЕ СЛОВА
籠 - корзина (kago)
籠る - быть заполненным (komoru)
籠居する - сидеть безвылазно дома (roukyo suru)
籠手 - рукавица (kote)
竹 - бамбук (take)
竹刀 - бамбуковый меч (shinai)
耳 - ухо (mimi)
中耳 - среднее ухо (chuuji)
聾する - оглохнуть (rou suru)
聾 - глухота (tsumbo)
耳目 - уши и глаза (jimoku)
耳鳴り - звон в ушах (miminari)
初耳 - новость (hatsumimi)
耳打ちする - шепнуть на ухо (mimiuchi suru)
襲う - вторгаться (osou)
世襲 - передача по наследству (seshuu)
滝 - водопад (taki)
朧な - неясный (oboro na)
朧月 - луна в дымке (oborozuki)
馬 - лошадь (uma)
馬術 - искусство верховой езды (bajutsu)
馬上で - верхом (bajou de)
出馬する - выехать верхом (shutsuba suru)
年馬 - быки и лошади (gyuuba)
馬肉 - конина (baniku)
海馬 - морской конёк (kaiba)
馬子 - погонщик вьючной лошади (mago)
竹馬 - ходули (takeuma)
竹馬の友 - друг детства (chikuba no tomo)
カ - сила (chikara)
馬力 - лошадиная сила (bariki)
電力 - электроэнергия (denryoku)
火力 - тепловая энергия (karyoku)
国力 - государственная мощь (kokuryoku)
出力 - мощность (shutsuryoku)
才力 - способности (sairyoku)
知力 - умственные способности (chiryoku)
力線 - магнитные силовые линии (rikisen)
力士 - борец сумо (rikishi)
カ行 - старание (rikkou)
男 - мужчина (otoko)
男の子 - мальчик (otoko no ko)
男子 - мужчина (danshi)
男子服 - мужской костюм (danshifuku)
美男子 - красавец (bidanshi)
人力 - человеческая сила (jinryoku)
人力車 - рикша (jinrikisha)
車 - машина, телега (kuruma)
馬車 - повозка, карета (basha)
牛車 - телега, запряжённая волами (gyuusha)
客車 - пассажирский вагон (kyakusha)
雪上單 - снегоход (setsujousha)
電車 - трамвай, электричка (densha)
発車 - отправление (поезда) (hassha)
拍車 - шпоры (hakusha)
歯車 - зубчатое колесо (haguruma)
車台 - шасси (shadai)
風車 - ветряная мельница (kazaguruma, fuusha)
水車 - водяное колесо (suisha, mizuguruma)
糸車 - прялка (itoguruma)
重い - тяжёлый (omoi)
重心 - центр тяжести (juushin)
重訳 - двойной перевод (juuyaku)
三重の - утроенный (sanjuu no ...)
三重にする - утроить (sanjuu ni suru)
動く - двигаться (ugoku)
動かす - двигать (ugokasu)
動物 - животные (doubutsu)
動力 - движущая сила (douryoku)
言動 - слова и дела (gendou)
始動 - пуск, запуск (shidou)
不動の - неподвижный (fudou no)
出動 - выход в море (shutsudou)
働く - работать (hataraku)
働かす - задать работу (hatarakasu)
頭 - голова (atama)
出頭 - присутствие (shuttou)
豆 - бобы, горох (mame)
貝 - раковина (kai)
頁 - страница (pe:ji)
尻 - зад, ягодицы (shiri)
尻尾 - хвост (shippou)
尻込みする - идти на попятный (shirigorni suru)
目尻 - внешний угол глаза (mejiri)
尻目 - взгляд искоса (shirime)
台尻 - приклад (daijiri)
九 - девять (kokonotsu)
九々 - таблица умножения (kuku)
鳩 - голубь (hato)
鹿 - олень (shika)
大鹿 - лось (oojika)
馬鹿 - дурак (baka)
指 - палец (yubi)
小指 - мизинец (koyubi)
中指 - средний палец (nakayubi)
指不 - указание, показ (shiji)
指す - указывать (sasu)
甘い - сладкий (amai)
甘やかす - баловать (amayakasu)
甘える - ласкаться (amaeru)
- Предыдущая
- 86/113
- Следующая