Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кандзявые эссе - Вурдов Александр - Страница 103
足下から鳥が立つ様に (асимото кара тори га тацу ё:ни) - подобно встающей из-под ног птице (неожиданно, вдруг, как на пожар). (13-е эссе)
滝の様な涙 (таки но ё:на намида) - поток слёз (слёзы, подобные водопаду). (17 эссе)
馬車馬の様に働く (басяума но ё:ни хатараку) - упорно работать (работать как ломовая лошадь). (17-е эссе)
雷に打たれた様に (рай ни утарэта ё:ни) - как громом поражённый. (13-е эссе)
母と父と話す様に日本に電話した (хаха то тити то ханасу ё:ни нихон ни дэнва сита) - Чтобы поговорить с папой и мамой, позвонил в Японию. (15-е эссе)
Если вы внимательно «вслушаетесь» и проанализируете приведенные ниже примеры, то, может быть, вам удастся прочувствовать основные смысловые проявления кандзи 様 (вид, образ, способ).
男の様な女 (отоко но ё:на онна) - мужеподобная женщина.
心を動かす様な言葉 (кокоро о угокасу ё:на котоба) - трогательные слова.
外は雨の様です (сото ва амэ но ё: дэс) - На улице, похоже, дождь.
馬から降りない様に言いました (ума кара оринай ё:ни иимасита) - Сказал, чтобы не сходили с лошади.
遅れない様にします (окурэнай ё:ни симас) - Постараюсь не опоздать (сделаю так, чтобы не опоздать).
春子ちゃんはお母さんの様に美しいです (харукотян ва окаасан но е:ни уцукусий дэс) - Харуко красива, как её мама.
池田さんは外出したようです (икэдacaн вa гaйcюцy cитa ё: дэc) - Господин Икэда, кажется, (вроде бы, похоже, по-видимому), уехал за границу.
鳥の様に飛んでいます (тори но ё:ни тондэимас) - Летает, как птица.
日本語が話せる様に成りました (нихонго га ханасэру ё:ни наримасита) - научился говорить по-японски (стал таким, что может говорить по-японски).[726]
二様の (ни ё: но) - двоякий.
二様に (ни ё: ни) - двояко.
この様に (коно ё: ни) - таким образом.
どの様に (доно ё: ни) - каким образом.
様々な (самадзама на) - различные, всяческие, всевозможные.
様々に (самадзама ни) - всячески.
様相 (ё:со:) - положение, условия, перспектива, фаза.
様子 (ё:су) - положение вещей, вид.
...の様子で (... но ё:су дэ) - с видом чего-либо.
...の様子をよく知っている (... но ё:су о ёку ситтэиру) - быть хорошо знакомым с чем-либо.
私はここの様子をよく知らない (ватаси ва коко но ё:су о ёку сиранай) - Я здесь чужой.
20.7. ЛУЧШЕ ИДТИ, ЧЕМ БЕЖАТЬ
[歩 - Идти, шагать ХО_аруку, аюму 8 (止 (77) останавливать)]
一歩 (иппо) - один шаг (и так далее для счёта шагов).
一歩一歩 (иппоиппо) - шаг за шагом.
歩道 (ходо:) - тротуар.
地歩 (тихо) - позиция (которую можно потерять или оставить), местность, положение (которое можно укрепить).
歩行 (хоко:) - ходьба, хождение.
歩行する (хоко: суру) - ходить, шагать.
歩行者 (хоко:ся) - пешеход.
歩いて行く (аруйтэ ику) - идти пешком (шагая идти).
千鳥足で歩く (тидориаси дэ аруку) - идти шатающейся (неверной) походкой.
Только не подумайте, что «идти шатающейся походкой» - это «идти ногами тысячи птиц»? Просто 千鳥 (тидори) - это птичка ржанка, а 千鳥足 (тидориаси) - походка ржанки.
歩む (аюму) - ходить, шагать, сделать шаг.
歩み (аюми) - шаг, ходьба.
歩み寄る (аюмиёру) - пойти друг другу на уступки.
歩み石 (аюмииси) - камни, положенные для перехода (через двор, речку и так далее).
Чему из 歩く (аруку) и 歩む (аюму) отдать предпочтение при запоминании? Наличие у многих кандзи большого количества чтений, имеющих чуть ли не одно и то же значение, способно свести с ума не только новичка. Поэтому на начальном этапе можно, пожалуй, изредка «закрывать глаза» на существование у того или иного иероглифа какого-нибудь чтения или значения, мотивируя это тем, что не все характеристики некоторых кандзи встречаются «по жизни» одинаково часто. Но в случае с кандзи 歩 нет ни малейшего сомнения, что необходимо сразу же постараться запомнить производные как от «аюму», так и от «аруку», поскольку вероятность встречи с каждым из этих глаголов практически равновероятна. Нужны примеры? Про ежедневно используемое 歩いて行く («аруйтэ ику» - идти пешком) даже говорить не будем - тут и так всё ясно, а что касается 歩み (аюми), то достаточно только взглянуть на то, какими черепашьими шагами мы продвигаемся в японском языке, как всем всё сразу станет понятным и очевидным: черепашьим (коровьим) шагом - 牛の歩みで (уси но аюми дэ).
А теперь, чтобы окончательно лишиться покоя, заглянем в какой-нибудь книжный магазин, на редкость богатый учебной литературой по японскому языку. Сразу же обратим внимание на две книжицы, название которых не может нас не заинтересовать.
Первая:
日本語の初歩 (нихонго но сёхо) - Первые шаги в японском языке.[727]
Вторая:
初めのー歩 (хадзимэ но иппо) - Первые шаги.[728]
Сама жизнь подсказывает нам, что в случае с кандзи 歩 необходимо сразу и навсегда запомнить не только «аюму» и «аруку», но ещё и «хо». К счастью, мы с вами уже далеко не новички в японском языке, и для поднятия настроения прочитаем (сами прочитаем!) пословицу, которая уже не первый раз упоминается на страницах Кандзявых эссе: 千里の道も一歩から (сэн ри но мити мо иппо кара) - Даже дорога в тысячу ри с одного шага (начинается). Мы же свой первый шаг сделали давно, и теперь для нас уже 五十歩百歩 (годзюппохяппо) - всё равно, одно и тоже (что 50 шагов, что 100).
В паре с иероглифом 歩 хорошо «смотрится» иероглиф 走. Эти каллиграфические творения легко спутать друг с другом, а значит, их следует запоминать вместе.
[走 - Бежать СО:_хасиру 7 (走 (156) бежать)]
走る (хасиру) - бежать, убегать, мчаться (о живых объектах) и ехать (по отношению к поездам и автомобилям).
走り (хасири) - бег, пробег.
走路 (со:ро) - беговая дорожка.
走馬灯 (со:мато:) - калейдоскоп.
走破する (со:ха суру) - пробегать, преодолевая препятствия.
航走する (ко:со: суру) - идти (о судне).
В основу иероглифов 歩 и 走 положен знак 止, что, в общем-то, и не удивительно, поскольку 止 - это и ступня доисторического человека (в прошлом), и остановка (ходьба и бег есть непрерывная череда остановок), и основной компонент ноги (足) и так далее и тому подобное. Разница же между ними подчёркивается знаками 少 (немного) и 土 (земля): шагом мы можем пройти немного, а в беге способны преодолевать большие пространства земли.
20.8. БЫТЬ или НЕ БЫТЬ?
Познакомимся с иероглифической записью глагола «ару» (существовать).
[有 - Быть, существовать, находиться Ю:, У_ару 6 (月 (74) месяц)]
共有する (кё:ю: суру) - владеть совместно.
有力な (ю:рёку на) - сильный, влиятельный.
私有 (сию:) - частная собственность.
所有と(物) (сёю:(буцу)) - собственность.
土地所有者 (тотисёю:ся) - землевладелец.
有り様 (ариё:) - истинное положение, правда, вид, положение.
有り様もない (ариё: мо най) - невозможный, невероятный.
有様 (арисама) - положение, обстоятельство, вид, состояние.
有界 (укай) - суетный мир (буддийское выражение).
有無 (уму) - наличие (есть - нет).
有機 (ю:ки) - органический.
Если иероглиф 有 (быть, иметься) разложить «по полочкам», то получится рука, которая держит или месяц (月), или кусок мяса (⺼). В любом из этих случаев (луна или мясо) можно достаточно легко придумать несколько версий для запоминания иероглифа 有. Сначала второй вариант (мясо в руках): древний человек возвращается с охоты, а в глазах «пещерочадцев»[729] читается только один вопрос: «есть ли мясо в его руках?»
«Мясной» вариант легко обобщается до уровня современности: это для первобытных хранительниц очага самым вожделенным и желанным подарком был кусочек мяса в руках их кормильца, современные же женщины порой такого требуют от своих возлюбленных, что те готовы даже луну с неба достать руками, лишь бы удовлетворить капризы своих избранниц.
Но это всё шутки, которыми мы можем изредка себя побаловать. Ясно, что объяснение особенностей такого основополагающего иероглифа, как «Быть», надо искать в насыщенной магическим ритуалом древности, когда рука жреца, указывая на начертанные на стене пещеры календарно-лунные символы, отмечала, быть или не быть тому или иному обряду, тому или иному жертвоприношению, тому или иному сельскохозяйственному или охотничьему действу, и вообще, «быть или не быть».
- Предыдущая
- 103/113
- Следующая