Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сказки народов Бирмы - Автор неизвестен - Страница 91
В конце концов младший брат повредился в уме. Ушел в лес и там пропал — больше его никто не видел.
152. Ада ?, который хотел стать буддой
Перевод В. Касевича
Некогда в одной деревне монах получил подаяние и стал читать проповедь. Он рассказывал из Сутта-питаки 1о жизни Будды: как принц Сиддхартха удалился от людей, как потом он стал Буддой.
Один из крестьян внимательно слушал эту историю. Мало-помалу он стал думать: «Как хорошо то, что рассказывает святой отец! И до чего удивительно! А всего чуднее, будто все про меня говорится: что ни возьми — имена ли, названия — ведь все знакомое. Может, это в меня он метит своей проповедью? Не знак ли это мне, что пришло время удалиться от мира? Конечно, я не смогу стать настоящим буддой, как принц Сиддхартха, но, наверное, он хочет, чтобы я стал маленьким буддой, — для того все это и рассказывает? Ведь все, все в проповеди — будто из моей жизни! Иначе как объяснить такое совпадение? Видно, это мне знак удалиться от мира. В самом деле, что ни сравни, хотя бы имя: Будду, просветленного, в миру звали Сиддхартха, а меня с самого рождения зовут Ада. Там „дха“, здесь „да“ — велика ли разница? А сына! Вот святой отец говорит, что сына принца Сиддхартхи звали Рахула, а я своего сына зову Ала. И там, и там „ла“. Разве не чудо? И еще: жену принца звали Ясодхара, а мою зовут Мара. Почти одинаково! Сиддхартха, когда уходил от людей, выехал на коне по имени Кантака. У меня, правда, коня нет, но есть вол, которого зовут почти так же — Хака. Не зря он не похож на других волов — весь пятнистый. Конечно, вол — это не конь, но кличка-то похожа! Да, уж точно — вся проповедь к тому, чтобы я удалился от мира! Подлинно, мое предназначение — стать буддой. Ну что ж, пусть будет так! Сегодня же ночью я, как полагается будущему будде, уйду в отшельники».
Ада дослушал проповедь и вернулся домой. Омылся чистой дождевой водой, а сам все время думал о том, что скоро удалится от мира, и умилялся тому, что он — будущий будда.
Когда наступила полночь, Ада стал готовиться к уходу. Старался все делать в точности так же, как делал принц Сиддхартха в проповеди монаха. Он приподнял полог, за которым спали его жена и сын, и бросил на них прощальный взгляд. Грудь его стеснилась, когда он подумал, что видит их в последний раз. Но ведь это узы, привязывающие к жизни! 2Только переступив через них, он сможет стать буддой! Он вышел во двор, сел на вола и выехал со двора, держа путь к подножию гор.
Он проехал поле и подъезжал к горам, когда путь ему преградила речушка.
«Принц Сиддхартха, когда ему преградила путь река Анома, перепрыгнул ее на своем коне Кантака, — вспомнил Ада. — Я, правда, не знаю, как называется эта река, что течет передо мной, но ведь и здесь все сходится: мне тоже надо перебраться через нее. Только вот Сиддхартха ехал на коне и мог перепрыгнуть через реку. А на воле не перепрыгнешь. Придется переправляться вброд».
Ада погнал вола в воду и благополучно переправился на другой берег. Как раз в это время небо порозовело, предвещая близкий рассвет. Тогда Ада решил, что настал срок расстаться с узлом своих волос, а заодно и испытать, что ему предначертано 1. Он слез со своего вола и, сказав: «Иди, сынок, куда хочешь!» — отпустил его на волю. После того взобрался на термитник и произнес:
— Если мне поистине предначертано стать буддой, то пусть эта прядь моих волос не упадет на землю, а взлетит в небо!
С этими словами Ада отрезал пук волос со своей головы и подбросил его кверху. Он стал ждать, не упадут ли волосы, но волосы не упали. Они зацепились за верхушки стеблей бамбука, росшего вокруг термитника. Но было еще темно, и Ада не мог этого видеть. Он возликовал: значит, поистине ему предназначено стать буддой!
Теперь Ада стал ждать, не пошлет ли ему небо монашеское одеяние 2. Ведь в конце концов должен же он сменить одежду, которую намочил, переходя речку!
Покуда он ждал, стало светать. Понемногу все небо озарилось солнцем.
Ада ждал, сидя на термитнике, с поджатыми под себя ногами, точь-в-точь как Будда на изображениях, — но одеяние не появлялось. И вдруг вместо этого он увидел прямо перед своим носом раскачивающуюся змеиную голову. Это с первыми лучами солнца змея выползла из термитника, чтобы поискать себе какую-нибудь мелкую тварь, а наткнулась на Ада. Испугавшись, змея ужалила его — и новоявленному будде пришел конец.
153. О неправде, похожей на правду
Перевод В. Касевича
В давние времена в одной деревне неподалеку от города жили старик со старухой. Старика звали Атхиме, а старуху — Мейгиле. У них был сын. Когда он вырос, старики назвали его Кунсан 3. Старик со старухой кормились тем, что собирали и продавали дрова.
Однажды Атхиме с сыном пошел в лес. В лесу они сбились с пути, заблудились и забрели в непроходимую чащу. Там было большое озеро, заросшее лотосами. Отец с сыном искупались в озере, а потом присели на берегу отдохнуть. И тут оба с изумлением увидели, как над озером летел огромный шмель. Он нес большого слона и летел по направлению к горе на другом берегу озера.
— Что за чудеса, отец! — воскликнул сын. — Да такое и вообразить трудно — чтобы шмель слона тащил!
— В лесах и горах много диковинного, сынок, а порой и страшного, — ответил отец. — Мы с тобой видели этого шмеля. Но, когда вернемся в деревню, никому об этом не вздумай рассказывать. Хотя это и чистая правда, тебе не поверят. Поэтому лучше молчи, Кунсан!
Отец с сыном отдохнули, прикинули, в какой стороне должна быть их деревня, и снова двинулись в путь. Домой они пришли уже ночью.
А утром на следующий день Кунсан стал хвастаться перед своими друзьями. Он рассказал, как вчера они с отцом заблудились в лесу и попали в непроходимую чащу, где было большое озеро, все заросшее лотосами, и как они видели там огромного шмеля, который нес слона. Но друзья не поверили ему.
— В то, что вы заблудились, — сказали они, — мы верим. Это дело нехитрое. А вот что шмель мог тащить слона, в это поверить не можем. Такого не бывает!
Кунсан, который видел все собственными глазами, не стерпел.
— Хорошо! — сказал он. — Давайте биться об заклад. У нас дома есть телка. Если моя правда — вы добудете такую же и отдадите мне. А если ваша — я вам отдам телку. Судьей пусть будет мои отец — ведь он видел огромного шмеля так же, как я.
— Согласны! — ответили друзья. — Пусть судьей будет папаша Атхиме, хотя он и твой отец. Вся деревня знает, что за всю свою жизнь он не сказал ни одного лживого слова, не сделал ни одного дурного дела. Пусть нас рассудит этот достойный человек.
Кунсан и его друзья отправились к Атхиме, и приятели Кунсана спросили:
— Папаша Атхиме! Правду ли говорит Кунсан, что вчера, когда вы заблудились в лесу, видели, как шмель пронес над озером, заросшим лотосами, слона?
— Нет, не было такого! — спокойно ответил Атхиме. — Ни мой сын, ни я этого не видели. Я думаю, что такого вообще не может быть.
Друзья Кунсана обрадовались, когда услышали ответ Атхиме, а его сыну пришлось вывести со двора телку и отдать ее, как он и обещал приятелям.
Сам Кунсан был очень огорчен. Ему было обидно, что он рассказал чистую правду, а отец не подтвердил его слов.
— Не огорчайся, сынок! — сказал Атхиме- сыну. — Если бы я сказал правду, то многие стали бы говорить, что Атхиме просто заступился за сына, а такого па свете не может быть, чтобы шмель слона нес. Пошли бы толки, что я не по правде поступил. В жизни не всегда можно говорить правду.
Атхиме жалко было сына, и он предложил:
— Если ты хочешь отыграться, побейся об заклад еще раз, — ведь у твоей матери Мейгиле есть вол и у меня тоже. А я научу тебя, как спорить. Ты пойди снова к своим друзьям и скажи им что вчера твой отец ходил в лес и из лука убил наповал оленя, потому что стрела попала ему в заднюю ногу, потом прошла через ухо и вышла через нос. Они тебе скажут, что такого не может быть, а ты предложи им побиться об заклад. Сам выставь упряжку волов — вола твоей матери и моего вола, а в судьи снова предложи меня.
- Предыдущая
- 91/148
- Следующая