Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Хелависа и группа «Мельница». Не только песни (СИ) - О'Шей Наталья Андреевна - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:
Кэр-Ис лежит на дне морей
Проклятье дочери твоей!
Не верь безумию любви.
За радостью — страданье.
За радостью — страданье.
За радостью — страданья,
За радостью — страданья…

Примечание: песня первоначально исполнена Хелависой в сборнике Running to Paradise (Melanar, 1996).

Лента в волосах

Текст: Хелависа, Ольга Лишина

Есть такие дороги — назад не ведут
На чужом берегу я прилив стерегу.
Паруса обманув, ветер стих навсегда,
Плоским зеркалом стала морская вода.
Обернуться бы лентой в чужих волосах.
Ведь теперь до рассвета, не ведая страх,
Шелком в руки родные опуститься легко.
Вспоминай мое имя, прикасайся рукой.
Я по дну бы морскому навстречу пошла,
Только в компасе старом сломалась игла.
Парус стерся до дыр от палящих светил
Да и ветер попутный меня не взлюбил.
Ветер, брат ты мой, ветер, за что осерчал?
Хороню в себе боль и печалью печаль.
Бурунами морскими пробежать нелегко
Вспоминай мое имя, прикасайся рукой.
Третий год я зову, только эхо в ответ,
Обманул меня ветер, запутал твой след.
Только сталь твоих глаз не забыть никогда,
А в груди ледяная морская вода.
Обернуться бы лентой в чужих волосах.
Ведь теперь до рассвета, не ведая страх,
Шелком в руки родные опуститься легко.
Вспоминай мое имя…
Ветер, брат ты мой, ветер, за что осерчал?
Хороню в себе боль и печалью печаль,
Бурунами морскими пробежать нелегко.
Вспоминай мое имя, прикасайся рукой.

Леопард в городе

инструментал

Композиция на арфе, исполнение и музыка Хелависы, записана в одноименном сольном альбоме.

Листья под дождём

инструментал

Вторая инструментальная композиция в исполнении Хелависы из альбома «Леопард в городе».

Лорд Грегори

Текст: Роберт Бёрнс, перевод С.Я. Маршака

 Полночный час угрюм и тих,
Лишь гром гремит порой.
Я у дверей стою твоих —
Лорд Грегори, открой.
Я не могу вернуться вновь
Домой, к семье своей,
И если спит в тебе любовь,
Меня хоть пожалей.
Припомни лес на склоне гор,
Где волю я дала
Любви, с которой долгий спор
В душе своей вела.
Ты небом клялся мне не раз,
Что будешь ты моим,
Что договор, связавший нас,
Навеки нерушим.
Но тот не помнит прежних дней,
Чье сердце из кремня;
Так пусть же у твоих дверей
Гроза убьет меня.
О небо, смерть мне подари!
Я вечным сном усну
У двери лорда Грегори,
Простив его вину.

Лорд Рэндал

англ. народная

Что так позно вернулся Лорд Рендал, мой сын?
Что так поздно вернулся, о мой паладин?
Я охотился, мать, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко уснул
Ну а где ты обедал, Лорд Рендал, мой сын?
Ну а где ты обедал, о мой паладин?
У любимой своей, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко уснул
Что ты ел за обедом, Лорд Рендал, мой сын?
Что ты ел за обедом, о мой паладин?
Ел вареных угрей, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко уснул
А давал ли собакам, Лорд Рендал, мой сын?
А давал ли собакам, о мой паладин?
Да подохли они, постели ж мне постель
Я устал на охоте и крепко уснул
Я боюсь ты отравлен, Лорд Рендал, мой сын!
Я боюсь ты отравлен, о мой паладин!
Да, отравлен я, мать, постели мне постель
Я устал на охоте и крепко уснул…

Примечание: песня первоначально исполнена Хелависой в сборнике Running to Paradise (Melanar, 1996).

Лунный камень

Текст: Елена Ханпира

Камень в моей руке —
следы на морском песке.
Следы на морском песке…
Лунный камень в моей руке…
Матерь его — Луна,
отец его — сатана.
Отец его — сатана…
Лунный камень в моей руке…
Хладны его лучи;
как сердце твое, молчит,
как сердце твое, молчит.
Лунный камень в моей руке…
Белый его огонь
мне льдинкой прожжет ладонь,
мне льдинкой прожжет ладонь.
Лунный камень в моей руке,
лунный камень в моей руке…