Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завоевание Англии - Бульвер-Литтон Эдвард Джордж - Страница 62
— Это чудовищная клевета! — вспылил Гарольд. — И я уже не раз доказывал герцогу, что отец не виноват в этом кровавом деле!
— Ты доказывал!.. Ха! Да может ли ягненок доказать волку что-нибудь, если тот не хочет принимать его доказательств? Я слышал тысячу раз, что гибель Альфреда и его свиты должна быть отомщена. Стоит им только вспомнить старое обвинение и напомнить Эдуарду, при каких странных обстоятельствах умер Годвин, и тогда Исповедник простит Вильгельму его месть над тобой… Но предположим лучшее, предположим, что ты будешь осужден не на смерть, а на вечное заключение, и что Эдуард явится в Нормандию со всем своим доблестным войском, чтобы освободить тебя… Знаешь, что герцог сделал недавно с несколькими заложниками при подобном условии? Он на виду неприятельской армии ослепил их всех. Неужели же ты думаешь, что он поступит с нами более снисходительно?.. Ну, теперь ты знаешь опасность, которой подвергаешься, действуя открыто, а поэтому следует прибегнуть к лицемерию: давай ложные обещания, уверяй в вечной дружбе, притворись, хотя бы на то время, пока ты не выпутался из этих крепких сетей.
— Оставь, оставь меня! — воскликнул с гневом Гарольд. — Впрочем, мне нужно знать, чего хочет от меня этот лживый Вильгельм? Ты не сказал мне этого!
Гакон подошел к двери, отпер ее и, убедившись, что никто не подслушивает, запер ее снова.
— Ему нужно добиться, через твое содействие, английского престола! — тихо шепнул он графу.
Гарольд стремительно вскочил.
— Английского престола, — повторил он, бледнея. — Оставь меня, Гакон!.. Мне надо остаться одному… Уходи поскорее!
Глава VI
После ухода Гакона Гарольд дал полную волю нахлынувшим на него чувствам, а они были так сильны, а вместе с тем и так противоречивы, что прошло несколько часов прежде, чем он мог хладнокровно обдумать свое положение.
Один из великих историков Италии пишет, что простой, открытый германец становился в обществе итальянцев хитрым и пронырливым; со своими земляками он придерживался честности и откровенности, но с итальянцами, которыми был обманут, был величайшим притворщиком. Он радовался от души, если ему удавалось перехитрить хитреца и когда его упрекали в этом, то он наивно отвечал: «Разве можно поступать с ними честно? Ведь они тогда отнимут последний кусок хлеба!»
Подобное произошло в ту ужасную ночь и с Гарольдом. Преисполнившись негодования, он решил следовать совету Гакона и бороться с Вильгельмом его же оружием. Он оправдывал себя тем, что от его притворства зависело благо Англии, а не только его собственное будущее; во имя же родины он готов был прибегнуть даже к бесчестным средствам.
Если Вильгельм думал завладеть английским троном, то естественно, что Гарольд был для него самым трудным препятствием. Король Эдуард сильно болен, а человек больной готов поддаться влиянию; на это-то, вероятно, и рассчитывал герцог: устранив Гарольда, он отправился бы в Англию и непременно добился бы, чтобы король назначил его своим наследником.
Когда Гарольд на следующее утро снова присоединился к свите герцога, он поздоровался с Вильгельмом как можно любезнее и веселее. Только его бледность еще свидетельствовала о страшной душевной борьбе, которую он перенес ночью.
Выехав из замка, Гарольд с Вильгельмом разговорились об окружающей их территории, которая, находясь далеко от больших городов, представляла вид крайнего запустения. Попадавшиеся им навстречу крестьяне были почти раздеты и истощены донельзя, а их жилища походили скорее на собачьи закуты, чем на человеческие дома.
Гарольд заметил, что во взглядах этих несчастных, забитых людей выражалась самая горькая ненависть к рыцарям, которым они отвешивали низкие, подобострастные поклоны.
Норманнская знать относилась к ним с величайшим презрением; в Нормандии поступали далеко не так, как в Англии, где общественное мнение строго осуждало дурное обращение с крестьянами и сеорлами, так как осознавали, что рабство противоречит христианской религии. Саксонское духовенство все-таки более или менее симпатизировало простонародью, между тем как ученые норманнские священники и монахи удалялись по мере возможности от черни. Таны тоже относились с участием к своим подчиненным, заботились, чтобы те не нуждались ни в чем необходимом и слушали проповеди священнослужителей.
Саксонские хроники свидетельствуют об этом гуманном обращении вельмож с простолюдинами. Самый последний сеорл жил в надежде на свободу и какое-нибудь угодье от своего господина; норманны же ставили своих крестьян ниже зверей.
Неудивительно, что при подобных условиях норманнская чернь опустилась до того, что утратила все человеческое и стала походить на скотов.
— Чего эти собаки вытаращились на нас? — воскликнул Одо, указывая на стоявших у дороги крестьян. — Их можно только кнутом научить уму-разуму… Неужели, граф Гарольд, и ваши сеорлы все так же тупоумны?
— Нет, но зато они и живут в порядочных жилищах и хорошо одеваются, — ответил Гарольд. — Вообще о них там заботятся, насколько возможно.
— Ну, а правда, что каждый саксонский крестьянин может, если только захочет, сделаться дворянином?
— Может; у нас ежегодно происходят подобные случаи. Чуть ли не четвертая часть наших танов произошла от землепашцев или ремесленников.
— Каждое государство имеет свои законы, — начал Вильгельм примирительным тоном, — и мудрый, добродетельный государь никогда не изменяет их. Мне очень жаль, Гарольд, что тебе пришлось увидеть больное место моего герцогства! Признаю, что положение наших крестьян требует реформ, но во время моего детства они взбунтовались, так что пришлось применить самые крутые меры для их усмирения. Поэтому обоюдное недоверие господ и крестьян, вызванное тем печальным происшествием, должно сперва успокоиться; тогда только можно будет приступить к преобразованию, о чем я и Ланфранк давно уже думаем. Мы и теперь позволяем многим из крестьян переселяться в большие города, где они могут заниматься ремеслами и торговлей, развитие которых больше всего способствует процветанию государства. Если наши поля и опустели, то города процветают и богатеют с каждым днем.
Гарольд поклонился и погрузился в размышления. Пришлось ему разочароваться еще раз; цивилизация, так восхищавшая его, охватывала только высшие классы.
Вдали уж виднелись башни Байе, когда герцог приказал остановиться на берегу речки, под сенью дубов и кленов. Для него и Гарольда была устроена палатка, в которой они немного отдохнули и позавтракали. Встав из-за стола, Вильгельм взял графа под руку и пошел с ним вдоль берега, пока не увидел перед собой совершенно уединенное, прелестное местечко, похожее на те мирные уголки, которые выбирались отшельниками.
У самой реки находилась скамья, на которую герцог предложил сесть Гарольду и сам сел рядом с ним. Он рассеянно начал зачерпывать воду и снова выливать ее обратно, отчего на поверхности образовывались круги, постепенно расширявшиеся и исчезавшие.
— Гарольд, — начал, наконец, герцог, — ты, вероятно, думал, что я просто из-за каприза не ответил на твое нетерпеливое желание вернуться на родину; но у меня есть одно дело, очень важное для нас обоих, о котором нам предварительно следует переговорить. Когда-то, много лет тому назад, на этом самом месте сидели двое юношей; то были твой король Эдуард и я. Король, находясь в хорошем расположении духа, под влиянием прелести этого уединенного местечка, выразил желание навеки сделаться отшельником. Тогда у него было очень мало надежды занять престол Альфреда. Я же, обладая более воинственным духом и заботясь о благе Эдуарда столько же, сколько о своем собственном, старался отвлечь его от мысли о монастыре и обещал, что сделаю все, чтобы, при случае, помочь ему завладеть английской короной, на которую он имел право по рождению… Ты слушаешь меня, дорогой Гарольд?
- Предыдущая
- 62/97
- Следующая