Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девон: Сладострастные сновидения - Байерс Кордия - Страница 43
— Ой, конечно, была бы очень рада, — поспешно бросила Сесилия, в своем возбуждении забыв о высокопарном стиле, в котором она поддерживала разговор до сих пор. — Я сейчас живу в Уитмзн-Плейс. Приезжайте, когда сможете.
— Это будет для меня большая честь, миледи. А теперь позвольте тогда попрощаться, — завершил разговор Нейл, вновь приложившись к ее ручке. Вышел, не оглядываясь, направляясь к своей привязанной на другой стороне улицы лошади.
Сесилия смогла сдерживать свои чувства только до тех пор, пока всадник не исчез в конце улицы. После этого она издала радостный вопль, что привлекло к ней удивленные взгляды приказчиков, выбежала на улицу и вскочила на лошадь. Вперед! Ей представлялось, что она не в седле своей смирной кобылки, а на крыльях мечты мчится в Уитмэн-Плейс, да к тому же еще вместе с этим сумасшедше-красивым Нейлом Самнером.
— Где это ты была, девчонка? — грозно загремел Хантер, когда Сесилия вошла в гостиную. — Мы тебя обыскались и в Уитмэн-Плейс, и в Баркли-Гроув…
Сердитые слова брата вернули Сесилию к действительности. Она одарила его мятежным взглядом.
— Вот уж не думала, что ты выкроишь время искать меня, братик! Я-то думала, что ты все с женой своей…
— Хватит, Сесилия. Мы сейчас говорим не о моем браке, а о том, куда ты делась, одна, пока Элсбет не было. Где ты была?
— Я решила проехаться в Вильямсбург Мне кое-что нужно было там, а ты был слишком занят с этой… женщиной, и поэтому не мог со мной поехать, я и решила поехать одна.
— Где была твоя голова? Сейчас женщине одной просто опасно появляться на дорогах. Ведь война идет, ты что, забыла?
— Элсбет ездит везде одна, почему я не могу? Я взрослая женщина и могу сама о себе позаботиться. А тот мятеж, о котором так много говорят, по-моему, это совсем не так уж страшно, по крайней мере, здесь у нас. Тут стоят британские войска, а эти мерзавцы слишком трусливы, чтобы высовывать нос, а тем более сражаться, как подобает джентльменам, — заявила Сесилия.
— Тебе всего шестнадцать, — прорычал Хантер. — Ты еще совсем не взрослая. До выпускного бала еще далеко!
Сесилия пересекла комнату и по-королевски уселась в кресло. Рассеянно разгладила складки платья и промолвила:
— Я вот как раз насчет этого думаю. Ты же сам сказал: война идет, время ли для балов? Я это, по-моему, переросла уже. Не нужно это все.
Хантер еще больше помрачнел и бросил на сестру сердитый взгляд.
— Я думал, ты хочешь всем показать, как молодые люди за тобой будут увиваться.
Сесилия пожала плечами.
— Все это детство. Я слишком стара для таких глупостей.
Хмурое лицо Хантера осветил лучик понимания.
— Кто он, Сесилия?
Сесилия с преувеличенным вниманием рассматривала грязное пятно на юбке. Облизала губы и, изо всех сил сдерживаясь, ответила кратко:
— Не понимаю, о чем ты.
— Здесь наверняка замешан мужчина, иначе ты не отказалась бы от роли хозяйки бала. Ты слишком любишь быть в центре внимания.
Не глядя на брата, Сесилия покачала головой.
— Никакой мужчина тут ни при чем. Я просто расту и мне уже не до детских игр.
— Ой, не ври, сестренка! Тебе всего шестнадцать, учти, любой мужчина, которому вздумается поиграть твоими чувствами, ответит мне за это! Так что лучше не скрывай от меня ничего. Ясно?
Сесилия метнула в его сторону яростный взгляд, но кивнула.
— Хорошо. А теперь собирайся, поедешь со мной в Баркли-Гроув, за тобой, я смотрю, нужен глаз да глаз.
Сесилия вскочила.
— Не поеду! Не хочу жить в одном доме с этой женщиной! Я ее ненавижу, и тебя тоже за то, что ты на ней женился!
Она в ярости топнула ножкой. Как же она может уехать из Уитмэн-Плейс, если Нейл сказал, что к ней сюда приедет!
— Жаль, что ты это так воспринимаешь. Дэвон теперь моя жена и тебе придется принять это к сведению. У нее будет от меня ребенок и тебе придется ее уважать, если уж не хочешь с ней подружиться. Я этого требую… а то я сейчас так тебе разделаю задницу, что неделю сесть не сможешь! Это ясно?
Ноздри Сесилии раздувались, она тяжело дышала.
— Ладно, будь по-твоему, ничего не поделаешь. Но ты меня никогда не заставишь ее любить — даже если забьешь до смерти. Сесилия повернулась на каблуках и бросилась вверх по лестнице.
— Ты слишком уж суров с ней, Хантер, — сказала Элсбет, возникая в проеме двери.
— Я всегда был с ней слишком мягок, — отрезал он, ероша свои жесткие темные волосы.
— Она любит тебя и думает, что Дэвон отняла тебя у нее.
— Я все понимаю, но не могу же я позволить ей, чтобы она третировала Дэвон просто по злобе. Дэвон — моя жена. Мои обязательства прежде всего относятся к ней.
— Но попытайся и понять Сесилию. Она в таком возрасте, когда она выглядит и чувствует как совсем взрослая, но на самом-то деле еще ребенок.
— Постараюсь, Элсбет. Я люблю эту чертовку, как бы она меня ни злила.
— Я знаю, Хантер, надо надеяться, время — лучший лекарь, оно все выправит между вами!
Хантер кивнул и бросил взгляд на лестницу, по которой убежала Сесилия. Она всегда была трудным ребенком — а теперь она еще нарочно будет его заводить — за то, что он женился не на той женщине. Что она еще придумает? Хоть бы его подозрения не оправдались? Что, если она действительно положила глаз на какого-нибудь молодого парня — что ему тогда делать? Он знал этих молодых парней и их повадки. Сам был такой — еще и недели не прошло. Ему страшно было и подумать, что может случиться с его любимой сестричкой, если она не проявит осторожности. А этого-то от нее меньше всего можно ожидать.
Глава 12
Сесилия едва дождалась, пока Хантер на своем коне скрылся за поворотом на Вильямсбург. Она ждала этого момента с тех пор, как он привез ее — почти что насильно — обратно в Баркли-Гроув. Бросила лихорадочный взгляд на фарфоровые часы, стоявшие на камине. Было без двадцати два. У нее меньше двадцати минут, чтобы добраться до пристани на Джеймс-ривер.
Сесилия подошла к туалетному столику и вгляделась в свое изображение. Поправила шляпку, лихо заломив ее набекрень, заправила выбившуюся прядь волос, похлопала себя по щекам — чтобы были розовые. Она улыбнулась — ей понравилось, как она выглядит и сверх того, как ловко она надула своего братца. Он, небось, думает, что она шага не сделает без его ведома, но как он ошибается! Она засмеялась, взяла со стола перчатки и выскользнула из комнаты. Нельзя тратить времени, если она хочет успеть на свидание с Нейлом.
Какая она все-таки умница! Все предусмотрела еще до того, как уехала из Уитмэн-Плейс. Пока служанка паковала ее вещи, она поспешно нацарапала письмо Нейлу. Его должна была ему доставить одна из служанок Элсбет. Там она написала, что возвращается в Баркли-Гроув и что, поскольку ее брат слишком уж ее опекает, ему, Нейлу, лучше не приезжать к ней домой. Пусть он сперва познакомится с Хантером на деловой почве. Она не хочет, чтобы они из-за нее поссорились, и надеется, что он ее поймет. Однако, добавляла она, если такого-то числа в два часа дня Нейл случайно окажется в районе пристани на Джеймс-ривер, то пусть знает, что она в это время тоже будет там.
Сесилия не представляла себе, что Нейл подумает, когда — и если — получит ее послание, но как ей хотелось, чтобы он пришел! Ей просто необходимо было увидеться с ним и дать ему понять, что она взрослая женщина, а не какой-то ребенок, как это считает ее брат. И пока брат не изменит этого своего мнения, им придется встречаться тайно.
Сесилия сбежала вниз по лестнице и выскочила из дома. Она была к тому же и зла. Конечно, она ведет себя как какая-то потаскушка, но это не ее вина. Это Хантер ее на такое толкнул, и она сделает все, чтобы увидеться с Нейлом. Она не хотела, конечно, обманывать брата, но что поделаешь! Он не послушался ее, когда женился на этой женщине, так почему она должна его слушаться?
Путь к пристани показался ей бесконечным, хотя он занял не более четверти часа. Она остановила лошадь в кустах около причала. Мягкий ветерок с реки ворошил высокую траву, заросли которой покрывали протоки и заливчики. Полуденное солнце разбросало светло-золотые пятна по темно-зеленой воде. Его яркие блики ослепляли, волны Джеймс-ривер медленно накатывались на столбы, поддерживавшие настил причала.
- Предыдущая
- 43/62
- Следующая