Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклятие короля-колдуна - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 15
– Госпожа Магготсвипер! – закричал он, увидев ее.
Аррайан вздрогнула, услышав фамилию, которой она давно не пользовалась, заменив ее своим вторым эльфийским именем Фэйлин. Дядя Уингэм назвал ее так просто от избытка чувств. Девушка бросилась к нему, а старик горделиво выпрямился, встречая молоденькую племянницу, и сжал ее в крепких объятиях.
– Вот кто для меня самый долгожданный, желанный, прекрасный и удивительный гость во всем Палишуке! – вскричал он с преувеличенным оживлением, как привык говорить за долгие годы странствий со своей бродячей труппой. Он оглядел ее на расстоянии вытянутых рук. – Каждый раз, подъезжая к городку, я боюсь, что не застану тебя, что ты уедешь в Дамару или еще куда-нибудь.
– Но ты же знаешь, я тотчас же вернусь, как только услышу, что ты неподалеку, – заверила она, обрадовав старика.
– Я приехал с удивительными вещами, как всегда, – заговорщически подмигнув, громко объявил Уингэм.
– Как всегда, – с невинным видом повторила девушка.
– Ох, лиса!
Ольгерхан не понял и, решив, что девушку обзывают, недовольно засопел. Уингэм внимательно поглядел на него: путешествуя по суровой Ваасе, он привык быть настороже.
– Это значит, что я хитрю, что-то скрываю, – поспешно пояснила другу Аррайан. – Дядя хочет сказать, что я знаю что-то, о чем умалчиваю.
– А, это про книгу! – сразу брякнул Ольгерхан.
Уингэм рассмеялся, а Аррайан сказала со вздохом:
– Ну вот ты и выдал меня.
– А я думал, ты так, обрадовалась моему приезду, – с напускным разочарованием произнес старик.
– Ну, конечно! – смешалась девушка. – То есть… и это тоже… я никогда… дядя, ну ты понимаешь…
Глядя на нее с улыбкой, старик поднял руку, чтобы прервать неуклюжие оправдания:
– Дорогая моя племянница, ты никогда не навещала меня на заре первого дня моего приезда. Ты ведь знаешь, что в это время я больше всего занят. Но я не очень удивлен, увидев тебя сегодня в такую рань. Очевидно, слухи о рукописи Женги просочились сюда раньше.
– Так это правда? – чуть слышно спросила Аррайан, вся подавшись вперед и вцепившись в плечи дяди.
Уингэм беспокойно огляделся.
– Не здесь, девочка моя. И не сейчас, – негромко проговорил он. – Приходи вечером после закрытия, тогда и поговорим.
– Мне не терпится… – возразила она, но старик прижал палец к ее губам и твердо повторил:
– Не здесь и не сейчас. А теперь, дамы и господа, – вдруг громко возвестил он тоном зазывалы, – прошу вас оценить экзотические благовония. Некоторые из них привезены из самого Калимшана, где ветер носит столько песка и пыли, что иногда нельзя разглядеть даже собственную руку!
К ним тотчас же подошло несколько любопытных, и дольше говорить стало невозможно. Уходить не хотелось, но Аррайан кивнула дяде и потащила за собой сконфуженного Ольгерхана. Около часа они развлекались вместе со всеми, после чего Аррайан вернулась в свой домик. Весь остаток дня она не могла успокоиться и ходила по комнате, сцепив руки. Уингэм подтвердил: неизвестная книга принадлежала Женги.
Там записи самого короля-колдуна! Того, кто подчинил себе драконов и распространил тьму на весь Бладстоун, того, кто постиг все глубины магии и победил саму смерть. Такие, как он, не пишут книги просто так, от нечего делать. И Уингэм понимает это, как никто другой. Ему часто приходится иметь дело со всякими волшебными вещами. Раз он отказался говорить о книге при свидетелях, это много значит: очевидно, она совершенно особенная. Придется ждать, но солнце сегодня как будто передумало садиться!
Едва наступил закат и зазвонили колокола, возвещая окончание торговли, Аррайан схватила накидку и бросилась к двери. Ольгерхан преданно ждал ее у порога. Они торопливо зашагали по направлению к южным воротам и вскоре пришли к стоящим кругом повозкам.
Стражники выпроваживали припозднившихся покупателей, но девушку узнали и сразу пропустили.
Уингэм сидел за столом в своей личной повозке, и сейчас он очень отличался от того громкоголосого шутника, каким бывал на публике. Он стал сдержанным и немногословным. Старик что-то рассматривал на столе и едва взглянул на племянницу, когда та вошла. Аррайан заглянула ему через плечо и увидела, чем был так озабочен дядя.
Перед ним лежала огромная старинная книга в переплете из необычайно тонкой и гладкой черной кожи какого-то неизвестного сорта. Так и тянуло прикоснуться к ней, но девушка не осмелилась. Склонившись ниже, она разглядела на корешке и крышке переплета неглубокие тисненые рисунки, в основном драконов в самых разных положениях: свернувшихся кольцом, красиво летящих, угрожающе раскрывших пасти. Ей пришло в голову, что книга, возможно, переплетена в драконью кожу.
Облизнув пересохшие губы, она вдруг засомневалась, правильно ли поступает. Стараясь унять дрожь, девушка медленно опустилась на стул рядом с дядей, сделав Ольгерхану знак подождать у входа.
Молчание затянулось, но Уингэм и не думал нарушать его.
– Так, значит, это книга Женги? – отважилась спросить Аррайан.
Уингэм, наконец, посмотрел на нее и молча кивнул.
– Там заклинания?
– Нет.
Девушка некоторое время терпеливо ждала дальнейших объяснений, почти не в силах усидеть на месте; странно, из ее обычно общительного дядюшки никогда не приходилось вытягивать слова клещами.
– Тогда что? – наконец не выдержала она.
– Не знаю, – отрезал он.
Снова повисла тишина, и девушка нерешительно потянулась к фолианту. Уингэм крепко сжал ее руку, не позволив коснуться даже обложки.
– Ты вооружилась чарами предвидения? – спросил он.
– Само собой.
– Тогда прежде постарайся выяснить магические возможности этой книги.
Аррайан отодвинулась, недоуменно глядя на старика. Никогда она его таким не видела, поведение старика не только возбуждало еще большее любопытство, но и вселяло тревогу.
– Кроме того, – продолжал Уингэм, не выпуская ее запястья, – приготовила ли ты заклинания, отвращающие враждебные чары?
– Дядя, да в чем дело?
Он поглядел на нее долго и пристально, во взгляде его читались и страх и любопытство. Наконец он произнес:
– Это книга для вызова какого-то существа.
Аррайан затаила дыхание.
– Причем, насколько я смог выяснить, это существо не демон и не порождение иного уровня.
– Ты внимательно ее изучил?
– Насколько мог. Я не так силен в магии, чтобы иметь дело с подобными вещами. Но я могу различить имя демона или существа с другого уровня – ничего похожего в этой книге нет.
– Ты это выяснил с помощью заклинания предвидения?
– Я употребил не одну сотню таких заклинаний, – ответил Уингэм и вытащил из-за пояса тонкую черную металлическую волшебную палочку. – Я трижды истратил ее силы без остатка, но почти ничего не добился. Но я убежден, что при помощи чар Женги скрыл в книге нечто… нечто необычайное. И она – ключ к этой тайне.
Аррайан высвободила руку, снова робко потянулась к книге, но положила руки на колени. Так она и сидела, глядя то на старика, то на фолиант.
– В ней есть ловушки, вне всякого сомнения. Но я не обнаружил ни одной, хотя и очень старался.
– А мне сказали, что этот том у тебя недавно.
– Уже несколько месяцев, – признался Уингэм. – Я никому о нем не говорил, пока сам все не испробовал. К тому же мне не хотелось, чтобы об этой книге пошли толки. Ты же сама понимаешь, получить такую вещь хотели бы многие, включая и нескольких могущественных чародеев с не самой хорошей репутацией.
Аррайан ненадолго призадумалась и улыбнулась. Значит, Уингэм намеренно молчал о своей находке, пока не подъехал к городку. Это значит, он с самого начала намеревался передать волшебную книгу ей, своей племяннице, достигшей в магическом искусстве больших высот! Она сможет сама со всей тщательностью изучить этот удивительный фолиант.
– Король Гарет, несомненно, вышлет разведчиков, – продолжал старый полуорк. – Или даже отряд, чтобы забрать книгу и переправить в Гелиогабалус или в Бладстоун-Виллидж, где самые сильные маги применят к ней свое искусство. Пока о ней не многим известно – только здесь, в Палишуке, да еще Страннику Мариабронну.
- Предыдущая
- 15/72
- Следующая