Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение убийцы драконов - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 32
Джено стоял, весь дрожа, и неотрывно смотрел на побитого принца, готовый взорваться от гнева.
– Сними их! – рычал он, тыча кандалами в лицо Гелдиона.
Упрямый принц лишь презрительно хмыкнул и отвернулся.
Джено провел языком по пересохшему рту, извлек оттуда новый камешек, который прятал за щекой, и выплюнул его. Тот полетел со скоростью пули из высокоствольной пневматической винтовки и рикошетом отскочил от головы Гелдиона, едва не свалив принца с ног.
– Я сказал, чтобы ты их снял, – повторил Джено, когда разъяренный принц обернулся к нему. – Так давай снимай, или же в следующий раз я выплюну осколок твоего раскроенного черепа.
Никто не сомневался в правдивости слов Джено.
Напряжение разрядил не кто иной, как Микки, этот опытный ковырялыцик в замках (если такая профессия вообще существует). Он принялся быстро освобождать дворфа от кандалов.
– Не убивай его, – шепнул Джено лепрекон, возясь с цепями. – Он – это сокровище, которое остановит войну. Кэлси явно был иного мнения. Как только Микки снял с дворфа кандалы, эльф ринулся на Гелднона, и его меч застыл в опасной близости от шеи принца.
– Спокойно, Кэлси, – остановил его Гэри. – Он нам нужен.
Тильвит-тег обернулся к Гэри, и лицо его выражало одновременно злость и недоверие.
– Ты принял командование тильвит-тегами? – спросил он.
Вопрос показался Гэри крайне глупым, чтобы отвечать.
– Слишком большим героем ты стал, – заметил ему Кэлси.
Гэри вздрогнул, и эльф отвернулся.
– Я все делаю правильно, – неожиданно заявил Гэри, к удивлению Кэлси и себя самого.
Эльф остановился, но не удостоил Гэри и взглядом.
– Мне сопутствует больше чем просто удача, раз у меня есть друзья, которых был бы счастлив иметь любой человек! – проговорил Гэри.
Кэлси промолчал, замерев на мгновение, потом он ушел. Леджер не знал, что подумать. Он понимал, что Кэлси подавлен и испуган, боится за Тир-на-н'Ог и за весь свой мир.
Диана подошла, встала рядом с Гэри и взяла его руку в свою, выражая ему тем самым поддержку.
К тому времени все облачились в доспехи и покинули сарай, а с ними вместе пошли и двое коннахтских солдат. Кэлси заставил Гелдиона нести раненого Тинтамарру, а Джено двигался всего лишь на шаг позади принца, рассказывая ему, как он любит тильвит-тегов, и суля Гелдиону всяческие муки, если эльф умрет.
Кэлси повел их на запад, в сторону от Дилнамарры и от Тир-на-н'Ог. Боль в плече Гэри, вправленном во время сражения, постепенно утихала, но, честно говоря, вид у процессии был печальный… На пути им попался лишь один коннахтский патруль из пяти человек, которые сдались по приказу Гелдиона (поскольку Джено время от времени пощипывал принца за ухо).
На ночлег они остановились возле живой изгороди. Солдат поставили в дозор, и мрачный Кэлси вместе с Тинтамаррой, который, как и Гэри, быстро поправлялся, постоянно проверяли часовых. Однако Гелдиона с ними не было. Он оставался в их временном лагере, беседуя с Дианой, а Гэри, Микки и Джено легли чуть поодаль на траву, глядя на звезды и на редкие проплывавшие в небе облака.
Кэлси неоднократно подходил к ним и бросал угрожающие взгляды в сторону Гелдиона. Для всех было очевидно, что эльф предпочел бы прикончить принца еще в сарае.
– Так себе времечко, – заметил Микки после очередного прихода Кэлси, извиняясь за поведение эльфа.
– Я думал, он хотел, чтобы я здесь оказался, – сказал Гэри.
– Он действительно хотел и сейчас хочет, – ответил Микки. – Просто он боится, парень, и на то есть веские причины.
– О чем ей говорить с этим принцем? – удивился Джено, показывая на Диану и Гелдиона.
Дворф с сердечностью отнесся к Диане и по-настоящему был рад снова увидеть Гэри, поэтому в его словах не было особого упрека.
– Ее просто интересуют различные сведения, – ответил Леджер.
– О да, она мыслительница, – согласился Микки. – Уверен, за то короткое время, что мы знакомы с Дианой, она задала мне больше вопросов, чем ты за все три своих появления в Волшебноземье!
– Она твоя жена, – проворчал Джено. – Ей нельзя быть слишком умной.
Гэри локтем сильно двинул Джено по ребрам, но если камнеподобный дворф и почувствовал что-либо, то виду не подал.
– Я все собираюсь тебя спросить, – вновь заговорил Микки. – Я много раз слышал, как ты меня звал. Почему у тебя возникло такое сильное желание сюда вернуться? Я хочу сказать, что ты и раньше звал меня время от времени, но в тот последний день ты буквально не мог остановиться.
Гэри, потирая разболевшийся после общения с дворфом локоть, задумался над тем, как ему объяснить свою эмоциональную неприкаянность. Как он сможет им рассказать о потере отца и о том, что его угнетало дома? И Микки, и
Джено играли в Волшебноземье столь важную роль. Как растолковать им, какое чувство полнейшей беспомощности испытывал он, Гэри, когда был бессилен изменить что-либо в собственной жизни и в окружающем мире?
Но получилось так, что Гэри не пришлось много говорить. Когда он рассказал им о своем отце, Микки и, что неожиданно, Джено отнеслись к этому с искренним сочувствием. Джено даже поведал историю о том, как он потерял своего отца, – это был рассказ о горном тролле и снежной лавине.
– Но то, что ты находишься здесь, парень, не избавит тебя от горя, – поспешно предупредил его лепрекон. – Ничто на свете не сможет уберечь тебя от несчастий.
Гэри кивнул, но он не был уверен, что соглашается. Невзирая на отчаянное положение в Волшебноземье, он чувствовал себя лучше от одного только пребывания здесь. Его возможная смерть или даже смерть его отца в конечном счете всего лишь крошечные мгновения величественной картины событий. Но это отнюдь не вызывало в Гэри ощущения собственной никчемности, дто знание делало его неуязвимым.
Он лежал тихо и смотрел на завораживающий купол ночного неба, на вечные звезды и понимал, что действительно является частью Вселенной.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ДОРОЖЕ ТЫСЯЧИ СЛОВ
Беглецы возвратились в Тир-на-н'Ог на следующий день, войдя в лес далеко от линии фронта. На протяжении всего утреннего перехода ощущалось, как нарастает напряжение между Кэлси и Тинтамаррой. Леджер неоднократно замечал, что Тинтамарра бросает сердитые взгляды в сторону эльфа, хотя, как казалось Гэри, Кэлси не обращал на это внимания, а если и обращал, то сохранял видимость безразличия.
Между тем Тинтамарра продолжал яростно сверкать глазами, и наконец, когда все оказались под защитным покровом могучих деревьев, его недовольство прорвалось наружу.
– Всех пленников, кроме принца Гелдиона, ты отведешь в лагерь, где можно будет осмотреть их раны и оказать необходимую помощь, – сказал Тинтамарре Кэлси.
Это представлялось вполне разумным распоряжением и было произнесено уважительно.
– А что же тогда будет с принцем? – поинтересовался Тинтамарра, чьи губы сморщились от гнева.
Было видно, что резкий ответ застал Кэлси врасплох. Прежде чем ответить, он долго и пристально смотрел на своего соплеменника.
– Он останется со мной, пока я не решу, какой участи он заслуживает, – сказал Кэлси.
– Ты принимаешь слишком много единоличных решений, Келсенэльэнельвиал, – возразил Тинтамарра.
– О каких именно ты говоришь? – спросил Кэлси, по-прежнему сохраняя спокойствие, поскольку осажденным тильвит-тегам меньше всего сейчас был нужен раскол в собственных рядах.
Тинтамарра угрюмо оглядел попеременно всех пленных, затем вновь повернулся к Кэлси.
– Еще больше раненых солдат мы оставили в сарае, – проговорил он, словно этим все было сказано.
– Они не могли передвигаться, – объяснил Кэлси, не понимая подвоха.
– Мне думается, Тинтамарра имеет в виду, что тебе следовало убить тех людей, – вмешался Микки.
Тинтамарра промолчал, но выражение его лица явно подтверждало догадку лепрекона. Тем временем пленные беспокойно толпились возле своего охранника, начавшего поспешно рассуждать о том, не означают ли все эти слова, что их дальнейшая судьба повисла вдруг на волоске.
- Предыдущая
- 32/63
- Следующая