Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сорок 2 дня (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 8
После недели изучения материалов, я пришла к выводу, что слова Блейка были истинной правдой — «Если ты это видишь в Википедии или общедоступных средствах массовой информации, значит, мы санкционировали эту информацию». Все, что я читала и видела о семье Баррингтонов было частью их имиджа, ложного имиджа. Они хотели, чтобы весь мир поверил в их фиктивную биографию, якобы, что они собственноручно создали все сами, и делали все, чтобы заявить о своей семье, как великой династии, которая потеряла большую часть своего богатства и влияния. Этот имидж создавал картину благородной, безвластной семьи, которая ревниво охраняла свою частную жизнь.
Потом я наткнулась на Youtube на видео с отцом Блейка, на котором он выглядел совершенно по-другому, у него не было того ледяного взгляда, когда он хотел произвольно отослать меня в туалет, чтобы поговорить с сыном. Наоборот, он выглядел скромно и хорошо воспитанно, в очках в металлической оправе и дорогом кашемировом пальто, и он очень беспокоился о мировой экономике. Его высказывание заключалось в следующем: меры жесткой финансовой политики должны быть внедрены во всем мире и тогда только любые меры по реабилитации достигнут успеха. Его волосы посеребренные сединой делали его похожим на какого-то дедушку, но, внимательно наблюдая за ним, я почувствовала холодную дрожь, пробежавшуюся вверх по моему позвоночнику, от его трансформации.
Со своей великодушной ролью он справлялся легко и великолепно. Если бы я не видела ледяного высокомерия его отца, когда эти голубые глаза унижали меня, я бы никогда не поверила, что эти двое мужчин были одним и тем же человеком, это и есть улетучивающиеся доверие, о котором предупреждал Блейк, что ничего в его мире не кажется таким, как в моем. И с этим я столкнулась, когда начала поиск через пиратские сайты, которые кишели «информацией».
Баррингтонов обвиняли во всем — от секретного начала американской Гражданской войны в целях захвата кредитно-денежной системы, ввергшие Американский банк в панику 1907 года, одурачивание Конгресса с одобрения ФБР в 1913 году, до финансирования большевиков и Гитлера. Они даже обвиняли их в том, что они приложили руку к убийству Кеннеди. Я сдалась через некоторое время.
Была одна вещь, которую эти сайты говорили правильно, отказываясь верить в сказку, что династия Баррингтонов приходит в упадок и члены семьи даже не состоянии войти в список богатых людей Forbes. Они рассматривали Баррингтонов, как одну из тринадцати старинных семей, которая путем сложной схемы владеющих офф-шорных компаний, контролировала все долги всех стран. Они были мульти миллиардерами в квадрате и истинными правителями правительств и международных организаций. Быть Баррингтоном означало быть современным Крезом, Мидасом двадцать первого века.
— Нормально, если Том постучится в вашу дверь в 10:00 утра? — спрашивает Лаура Арнольд.
В моей голове тут же появляется картинка засранного лифта и мне становится стыдно.
— Нет. Просто попросите его позвонить мне на мобильный, когда он подъедет и я выйду.
— Окэй. Хорошего дня, Мисс Блум.
Я благодарю ее и завершаю вызов. Как только я кладу телефон на обеденный стол входит Билли, ее глаза прищурены. Она идет к холодильнику, делает глоток апельсинового сока прямо из пакета и поворачивается ко мне с неулыбчивым лицом.
— Во сколько ты уезжаешь?
— Менее, чем через час.
— Хорошо, — говорит она.
— Что бы ты сделала, если бы была мной, Билл?!
— Я не знаю, потому что не знаю всех подробностей, правда ведь?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты взяла деньги и испарилась, не записки, не слов прощаний, пока он лежал в больнице в бессознательном состоянии, рискуя своей драгоценной жизнью, если ты мне сказала правду, чтобы спасти никчемную твою. Поэтому в его глазах ты выглядишь, как наихудшая разновидность охотницы за деньгами, да еще и шлюхи, которая когда-нибудь ходила по английской земле. Вместо нормального желания сплясать на твоих костях, он просто считает побег неудачным и не питает отвращения к тебе сейчас?
Я опускаю голову вниз, мне стыдно, что я не рассказала Билл всю правду.
— Ты права, он возненавидел меня, но я, словно зуд, который должен быть расчесан.
— Хм... что-то не так с этим объяснением тоже, если чесать зуд, то будет только хуже.
— Окэй. Он назвал это болезнью.
— Какого хрена, Лана. А в чем находишься ты сама?
Я закрываю глаза, получается только хуже.
— Подумай, Билл, это не так плохо, как кажется.
— Так сделай так, чтобы это выглядело лучше.
— Я не могу. Все, что я могу сказать, я должна это делать. Да, я оставила его, но я никогда не переставала желать его. Нет ни одного прошедшего дня, когда я не думала о нем и не тосковала по нему. Я не дура, я понимаю, что не смогу его иметь. Я все знаю, но эти 42 дня мои и никто или ничто не отнимет их у меня. Он хочет наказать меня, пусть. Пощечина от него лучше, чем ничего.
Билли стоит с отвисшей челюстью от шока. Она смотрит на меня такими глазами, как будто видит первый раз в жизни.
— Ты понимаешь, что ты идешь в заранее больные садо-мазо отношения?
В этот момент я легко встречаюсь с ней глазами.
— Блейк не знал, как мне больно. Даже если бы я сказала ему, он не мог помочь. Он считает, что мог, но на самом деле нет. Я знаю это. Ты же встречалась с ним, и что ты думаешь?
Билли вздыхает.
— Он мне понравился, — наконец, признается она.
Я улыбаюсь, но внутри мне невероятно грустно. У меня такое чувство, как будто я никогда не смогу прикоснуться к реальному и вечному счастью. Все будет отнято.
— Да, у меня сложилось впечатление, что ты нравишься ему тоже.
Билли краснеет.
— Ты покраснела, Билл?!
— Если он попытается сделать что-нибудь странное, ты разорвешь этот гребанный договор молниеносно, — хрипло говорит она.
Я киваю и понимаю, что я никогда не расскажу ей полностью всю историю.
6.
Встреча с медсестрой проходит быстро и безболезненно.
Следующая остановка: адвокатская контора. Я получаю разрешение от его секретаря пройти в кабинет мистера Джей Бенби. Он встает в знак приветствия. Я осматриваюсь по сторонам и понимаю, что ничего не изменилось, все точно так же.
— Как поживаете, Мисс Блум? — говорит он, привставая с кресла, с тем же самым выражением доверия на лице, говорящим именно я знаю, что будет лучше для вас, змеиная улыбка медленно скользит по его губам.
Я опускаю глаза на его кольцо с бирюзой и спрашиваю:
— Где мне подписать?
Он поднимается в полный рост.
— Я должен напомнить вам, мисс Блум, о важности и серьезных последствиях того, что вы собираетесь подписать, — начинает он с ханжеским высокомерием, но я обрываю его. В тот раз, придя в его офис, я была молодой и неопытной, с огромными глазами, испуганной его юридической казуистикой. Но не в этот раз, не сейчас.
— Мистер Бенби, нам обоим заплатили, чтобы быть здесь. Мы можем притворяться, что вы лучше, чем я, но зачем тратить наше время?
Его глаза опасно прищуриваются.
Ах, я обидела его. Хорошо.
Его движения резкие и порывистые, когда он открывает контракт на своем рабочем столе на нужной странице, кладет черную с золотым пером ручку наверх нужной страницы, и толкает всю пачку к месту, где я сижу. Правда, мы оба знаем, что я не должна быть здесь. Ведь этот контракт я уже подписывала, и он по некоторым пунктам остается в силе на всю мою оставшуюся жизнь. Конечно, адвокат не может понять, почему же я все же здесь нахожусь, это видно по его изучающим глазам, но я-то, точно знаю, почему.
Это часть моего унижения.
Я беру перьевую ручку, прохладную и гладкую, снимаю колпачок, ставлю подпись и дату и толкаю всю кипу бумаг обратно.
— Мы все сделали?
Он сухо кивает, очень сильно сдерживая свой гнев. Я женщина Блейка Лоу Баррингтона, как минимум, на ближайшие 42 дня, неприкасаемая, поэтому я разворачиваюсь и ухожу.
- Предыдущая
- 8/44
- Следующая