Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 33
Но, вспомнив о том, что это личная услуга Паше Пууку, Пиноч мигом забыл о том, во что может обойтись победа. Какова бы ни была цена, сомневаться не приходилось: магистр самой крупной в Калимпорте Гильдии воров сполна расплатится с пиратами!
Кэтти-бри внимательно разглядывала каждый из мелькавших под ними кораблей, но Бренор, уверенный в том, что волшебный медальон приведет его прямо к эльфу, не обращал на них никакого внимания. Сейчас дворфу почему-то, возможно в силу какого-то особого свойства медальона, казалось, что Дзирт в беде, и Бренор не собирался останавливаться ни на мгновение.
И вот, еще только завидев вдали паруса «Морской феи», дворф ткнул кривым пальцем перед собой и заорал:
– Они там!
Кэтти-бри не стала спорить. Ее больше интересовало то, что происходит в этот момент с находившимися внизу кораблями.
Еще один огненный шар взмыл в воздух и, описав дугу, ударил в борт «Морской феи». К счастью, он угодил в борт судна у самой воды и потому не причинил большого вреда.
Бренор и Кэтти-бри заметили, что матросы бросились снаряжать катапульту для следующего выстрела. Глянув в сторону другого, стоящего у входа в пролив корабля, они увидели искаженные злобой лица пиратов, которые, сжимая в руках мечи, с нетерпением ожидали приближения «Морской феи». Затем они увидели третий корабль, который шел под всеми парусами, явно намереваясь захлопнуть ловушку.
Бренор мгновенно принял решение и, круто развернув колесницу на юг, погнал огненных коней в сторону самого крупного из трех пиратских кораблей.
– Сначала разделаемся с катапультой, – закричал он, дрожа от ярости.
Пиноч и все находившиеся на борту этих двух пиратских кораблей увидели показавшуюся с севера волшебную колесницу, но капитан и матросы «Морской феи», так же, впрочем, как и их противники на третьем корабле, были слишком заняты приготовлениями к предстоящей схватке, чтобы обращать внимание на то, что происходит у них за спиной. Впрочем, Дзирт краем глаза заметил мелькнувшую по небу золотистую точку и даже обратил внимание на нечто удивительно похожее на однорогий шлем и маленькую фигурку с распущенными по плечам волосами – слишком знакомый силуэт, чтобы не задуматься над тем, что бы это могло означать.
Но, возможно, это всего лишь игра солнечных лучей и его собственные надежды… Огненная колесница растаяла в небе, и Дзирт мигом забыл о ней – сейчас ему надо было думать о другом.
Матросы «Морской феи» выстроились вдоль борта и принялись осыпать пиратский корабль стрелами из арбалетов, надеясь, что таким образом они помешают чародею сосредоточиться и послать в них очередную молнию.
Но она все-таки ударила, когда «Морская фея» уже плясала на окружавших рифы волнах. Поэтому удар чародея проделал лишь небольшую дыру в главном парусе.
Дюдермонт с надеждой обернулся к Вульфгару, который, напружинив свои могучие мышцы, молча стоял в ожидании команды.
И вот наступил момент, когда они, поравнявшись с пиратским судном, находясь от него не более чем в пятнадцати ярдах, понеслись прямо на рифы.
– Тяни! – закричал Дюдермонт, и Вульфгар, напрягая все мышцы своего огромного тела, рванул за веревку.
Грот-мачта застонала. Бимсы заскрипели и начали лопаться. Наполненные ветром паруса, неистово сопротивляясь, повлекли Вульфгара за собой, но варвар, перебросив конец веревки через плечо, упрямо пошел вперед. «Морская фея», совершив резкий поворот, подскочила на крутой волне и устремилась в сторону пиратского судна. Матросы Дюдермонта, хоть и видевшие лихую работу Вульфгара с парусами в дельте реки Чионтар, крепко вцепились в борт и, словно громом пораженные, так и остались стоять в течение нескольких долгих мгновений.
Ошеломленные пираты, в жизни не видевшие, чтобы идущее под всеми парусами судно делало такие крутые повороты, в изумлении разинули рты и, казалось, лишились дара речи. Они безмолвно взирали на то, как нос «Морской феи» с треском врезался в борт их корабля, и два судна застыли, будто вцепившись друг в друга мертвой хваткой.
– Вперед! – закричал Дюдермонт, и в следующее мгновение в борт пиратского корабля вцепились крючья и кошки, а с носа «Морской феи» были переброшены и плотно закреплены сходни и абордажные мостки.
Вульфгар выхватил из-за пояса Клык Защитника. В руках Дзирта сверкнули сабли, но он остался стоять на месте, внимательно осматривая палубу неприятельского корабля. Эльф почти сразу же выделил среди пиратов человека, который, хотя и был одет как все остальные, не сжимал в руках никакого оружия.
Этот человек несколько раз взмахнул руками так, словно был занят заклинаниями, и в то же мгновение вокруг него засверкали волшебные искры.
Но Дзирт оказался проворнее. Призвав на помощь колдовские способности, которыми были от рождения наделены все темные эльфы, он мгновенно окутал чародея языками жутковатого, впрочем совершенно безвредного, пламени. И тут тело волшебника исчезло – сделали свое дело заклинания, способные вызвать невидимость.
Но пурпурные языки пламени остались.
– Вульфгар, там чародей! – закричал Дзирт.
Варвар одним прыжком оказался у борта и легко заметил силуэт врага.
Чародей, видимо сообразив, что сейчас ему придется туго, пригнулся и исчез за стоявшими на палубе пиратского корабля бочками с водой.
Вульфгар понял, что медлить нельзя, и, широко размахнувшись, метнул Клык Защитника. Боевой молот вдребезги разнес бочки – щепки и брызги веером разлетелись в стороны – и угодил точно в цель.
Молот ударил чародея, скрючившегося за оказавшимся столь ненадежным укрытием, и его охваченный пламенем силуэт, нелепо взмахнув руками, вылетел за борт.
Дзирт и Вульфгар взглянули друг на друга и удовлетворенно кивнули.
Дюдермонт лишь изумленно заморгал.
Может, им еще удастся выкрутиться?
Пираты, находившиеся на двух остальных кораблях, наблюдая за полетом огненной колесницы, на время забыли о своих товарищах. Бренор, описав дугу вокруг кормы судна, на котором стояла катапульта, развернулся и бросился в атаку. Стоявшая у него за спиной Кэтти-бри сняла со спины лук и, взяв из колчана стрелу, натянула тетиву.
– Вспомни о своих друзьях, – подбодрил ее Бренор, заметивший, что девушку явно мучат сомнения. Он отлично помнил, что не далее как несколько недель тому назад Кэтти-бри впервые убила человека и еще не вполне пришла в себя.
Кэтти-бри задержала дыхание и прицелилась в одного из пиратов, который, в изумлении открыв рот, наблюдал за колесницей, даже не подозревая, что жить ему осталось считанные мгновения.
Но тут ей пришла в голову другая мысль.
Повернувшись в сторону кормы пиратского судна, Кэтти-бри послала стрелу вниз. Мгновением позже сверкающая серебром стрела вонзилась точно в рычаг катапульты, и ее волшебная сила мигом прожгла массивный деревянный брус почти насквозь.
– А ну-ка отведайте моего пламени! – заорал Бренор и резко бросил колесницу вниз. Удачно выбрав момент, неистовый дворф направил огненных коней прямо сквозь главный парус, и, когда они выскочили с другой стороны судна, парус превратился в одну сплошную дыру с тлеющими краями.
Кэтти-бри тоже била без промаха. Колесница, описав круг, вновь устремилась к кораблю, и на этот раз пираты, немного придя в себя, решили все-таки задействовать катапульту. Они подожгли заряд, прицелились, и… рычаг катапульты, прожженный в нескольких местах, смог подбросить пылающий смоляной шар всего на несколько футов.
И тот, поджигая все, что попадалось на его пути, покатился по палубе собственного судна!
– Сейчас заедем еще разочек! – торжествующе прорычал Бренор, глядя, как пламя лижет палубу и мачты судна.
Но Кэтти-бри уже смотрела туда, где «Морская фея» сцепилась с кораблем пиратов, в то время как другой корабль на всех парусах спешил к месту битвы.
– Некогда! – закричала она. – Мы нужны там!
Матросы «Морской феи» пошли на абордаж, и над волнами разнесся звон стали. Один из разбойников, увидев, что Вульфгар остался без молота, устремился к нему, решив поскорее разделаться с безоружным противником. Выставив меч перед собой, он стремительно несся вперед…
- Предыдущая
- 33/76
- Следующая