Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Море Мечей - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 58
—Ну, спасибо тебе, Экресса, — прошептал Лелоринель.
Эльф машинально положил руки на эфесы меча и кинжала, потом поднес их к лицу, поглаживая пальцами магический перстень. Столько лет, и вот оно, почти свершилось. Сколько лет кропотливой подготовки, изучения техники и манеры боя Дзирта, изматывающих тренировок, учебы у лучших фехтовальщиков. А потом еще несколько лет работы ради этого кольца, наведение справок, нужные знакомства…
Лелоринелю даже дышать стало трудно. Дзирт близко. Это он убил Базанка, больше некому.
Эльф шагал по комнате, потом вышел в коридор, направляясь мимо комнат Беллани и Шилы к маленькой каморке в самом конце, где на зиму устроилась Джул.
Все три женщины явились чуть позже, отпуская грубые шуточки по поводу заскоков Чогоругги, при чем Шила довольно похоже изображала обезумевшую огрессу.
— Вот это был номер, — небрежно заметила Бел лани. — Ты пропустил такой спектакль!
— Бедняжка Чогоругга, — ухмыльнулась Джул.
— Хочешь сказать, бедняжка Блуг, — поправила ее Шила, и все трое расхохотались.
— Ну ладно, а теперь расскажи-ка мне, что тебе известно обо всем этом, — обратилась Шила к эльфу.
Тот даже не улыбнулся, в его золотисто-голубых глазах ясно читалось еле сдерживаемое нетерпение.
— Я же был здесь, когда убили Базанка, — напомнил он.
Беллани рассмеялась.
— Ты что-то знаешь, — сказала она. — Едва ты оказался у трупа Базанка…
— Ты считаешь, что его убил этот проклятый дроу? — предположила Шила, Лелоринель не ответил, он стоял очень прямо и хмурился. — Я права?
— Горы велики, тут полно опасностей, — вмешалась Джул Перец. — Да мало ли кто мог прикончить этого молодого и глупого огра.
Не дав Лелоринелю ответить, Беллани сказала «гм» и подошла ближе, приложив пальцы к губам.
— Ты ведь видел раны.
— Они изогнуты, как клинок у кривой сабли, — подтвердил Лелоринель.
— Меч оставит такой же порез, если удар нанесен в момент, когда жертва падает, — вмешалась Шила. — По ранам многого не узнаешь.
— Я узнал то, что мне необходимо, — ответил эльф.
— Все удары были уверенны и точны, — сказала Джул. — Огра убил очень опытный воин. К тому же, как мне известно, Чогоругга снабдила сына твоими снадобьями, — добавила она, глядя на Беллани.
Тут даже Шила изумленно выгнула брови. Базанк выделялся среди других огров: он был громаден, могуч и отлично тренирован, а с магическим зельями так и вовсе непобедим.
— Это Дзирт, — уверенно проговорил Лелоринель. — Он где-то поблизости и наверняка направляется сюда.
— Так сказал прорицатель, который тебя сюда послал, — вставила Беллани.
— Да, гном Экресса. Он велел найти знак Клыка Защитника, потому что этот знак приведет к Дзирту До'Урдену.
Джул с Беллани переглянулись и посмотрели на Шилу Кри, которая, опустив голову, глубоко задумалась.
— Это могли быть и солдаты из башни, — наконец сказала капитанша. — Могло быть и подкрепление из какой-нибудь деревни. Или какие-нибудь странствующие герои.
— Это мог быть Дзирт До'Урден, — перебила Джул, лицом к лицу встречавшаяся со знаменитым дроу и его славными сподвижниками.
Шила хмуро поглядела на высокую статную подругу и перевела взгляд на Лелоринеля:
— Ты готов? Если, это конечно, он и идет действительно сюда.
Гордо выпрямившись, вскинув голову и выпятив грудь, эльф заявил:
— Много лет я только к этому и готовился.
— Если уж ему удалось прикончить Базанка, он соперник не из легких, будь уверен, — сказала пиратка.
— Мы будем рядом и, если что, поможем, — пообещала Беллани, но эльфа, похоже, это не обрадовало.
— Я знаю его так же хорошо, как он сам, — сказал он. — Если Дзирт До'Урден объявится здесь, он умрет.
— Пронзенный твоим клинком, — усмехнулась чародейка.
— Или своим собственным, — загадочно ответил Лелоринель.
— Ну тогда будем надеяться, что это и впрямь Дзирит, — согласилась Шила. — Однако ничего не известно наверняка. В горах хорошие гарнизоны. Многие гибнут, нападая на них, а некоторые так и просто на дорогах. Здесь слишком много солдат и разных благородных путешественников. Может, это и не дроу вовсе.
Лелоринель не стал спорить. Пусть Шила думает что хочет.
А сам он вспоминал слова Экрессы.
Сомнений нет, это его заклятый враг. Больше ни кто — ни Шила, ни Дзиртовы друзья, ни огры — ровным счетом ничего для него не значили.
Глава 25. НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК
— Вульфгар, — повторил хафлинг, поскольку после первого восклицания никто даже не шелохнулся.
Он оглянулся, всматриваясь в лица друзей. Что чувствовала Кэтти-бри, понять было несложно. Она подалась назад, словно под порывом ветра, и замерла, не в силах двинуться от потрясения.
Дзирт лучше владел собой, и Реджису показалось, что дроу пристально изучает варвара, пытаясь понять, что теперь представляет собой стоящий перед ним человек. Тот ли это Вульфгар, с кем они были дружны когда-то, или тот, что причинил боль Кэтти-бри?
Что же до Бренора, то трудно было сказать, чего дворфу хочется больше — подскочить к варвару и заключить в объятия или же придушить. Бренор дрожал — только вот от изумления или ярости, хафлинг не понял.
Вульфгар, похоже, тоже пытался что-то понять по выражению лица дворфа. Кивнув Реджису, он не сводил глаз с сурового, хмурого Бренора Боевого То пора.
— А мы тебя искали, — вымолвил Дзирт. — До самого Глубоководья прошли и обратно.
Варвар кивнул с непроницаемым выражением, словно боялся перемениться в лице.
— Возможно, и сам Вульфгар искал Вульфгара, — сказал Робийард и поднял бровь в ответ на взгляд дроу.
— Ну что ж, вот мы и нашли тебя — или ты нашел нас, — заключил Реджис.
— А себя ты как, нашел? — с некоторым недоверием спросил Бренор.
Вульфгар сжал зубы и по очереди обвел друзей глазами. Ему очень хотелось крикнуть, что это так, броситься вперед и обнять их всех.
Но перед ним словно выросла непреодолимая стена, подвижная и зыбкая, как дым Бездны, и сквозь нее чувствам было не пробиться.
— Похоже, я снова у вас в долгу, — с трудом вы молвил варвар. Пожалуй, более глупого ответа и придумать было нельзя.
— Делли рассказала нам о ваших подвигах, — поспешно добавил маг. — Нет необходимости говорить, как мы все благодарны. Никогда еще дом Дюдермонта не подвергался такому наглому нападению. Будте уверены, исполнители навлекли на своих хозяев гнев правителей Глубоководья.
Торжественность этого заявления несколько блекла перед тем, что знали все присутствующие: правители Глубоководья, несомненно, даже не подумают отправиться на север, чтобы разыскать таинственных заговорщиков. Как и все главы больших городов, правители Глубоководья были скоры на громкие заявления, однако не торопились с действиями.
— Возможно, мы могли бы осуществить возмездие вместо правителей и капитана Дюдермонта, — предложил Дзирт, с хитрецой глядя на Робийарда. — Мы ищем Шилу Кри, а ведь именно она организовала на падение на дом капитана.
— Я доставил Вульфгара, чтобы он помог вам в поисках.
Вновь все взгляды обратились к варвару, и он снова напряженно сжал губы. Дзирт это заметил и понял, что время ломать преграду, сдерживавшую чувства Вульфгара, а следовательно, и их, еще не пришло. Дроу повернулся к Кэтти-бри, но она, похоже, была на грани, потому что уже несколько минут да же не моргала.
— А что же Робийард? — вдруг спросил темный эльф, опасаясь с ее стороны нервного срыва и надеясь его предотвратить или хотя бы оттянуть. — Неужели он нам не поможет?
Чародей удивленно раскрыл глаза.
— Но я уже помог! — возразил он, хотя и сам понимал, что это слабая отговорка.
Дзирт согласно кивнул.
— Но ведь ты можешь сделать гораздо больше, и без особого труда.
— Мое место на борту «Морской феи», с капитаном Дюдермонтом. Он преследует пиратов и уже готов был вступить с ними в бой, когда я покинул корабль, чтобы доставить тс вам Вульфгара, — сказал маг, но Дзирт только шире заулыбался.
- Предыдущая
- 58/70
- Следующая