Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изгнанник - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 19
Свирфнебли вновь вернулись к своим разговорам, совершенно не обращая внимания на Дзирта. Затем все они вышли, за исключением того, кто владел языком темных эльфов.
— Что вы предпримете? — осмелился спросить Дзирт.
— Приговор зависит только от короля, — сдержанно ответил глубинный гном. Он будет решать твою судьбу, возможно, в течение нескольких дней, основываясь на наблюдениях членов его совещательного совета, тех самых, которых ты видел. Гном низко поклонился, потом, глядя прямо в глаза Дзирту, встал и сурово произнес:
— Полагаю, темный эльф, что ты будешь казнен.
Дзирт кивнул, подчиняясь логике, требовавшей его смерти.
— Но я считаю, что ты какой-то иной, темный эльф, — продолжал глубинный гном. — Думаю, что буду рекомендовать снисхождение или, по крайней мере, милосердие во время казни.
Быстро пожав мощными плечами, свирфнеблин повернулся и направился к двери.
Тон его речи задел в Дзирте знакомую струну. Много лет назад другой свирфнеблин разговаривал с ним в схожей манере, употребляя почти те же слова.
— Подожди, — окликнул Дзирт.
Свирфнеблин остановился и повернулся, и Дзирт лихорадочно стал вспоминать имя того глубинного гнома, которого он спас в далеком прошлом.
— В чем дело? — с нарастающим нетерпением спросил свирфнеблин.
— Глубинный гном, — заикаясь, выдавил Дзирт. — Очевидно, из вашего города.
Да, он должен быть отсюда.
— Ты знаком с одним из представителей моего народа? — живо откликнулся свирфнеблин, шагнув назад к каменному креслу. — Назови его.
— Я не знаю, — ответил Дзирт. — Я был членом поискового отряда примерно десять лет назад. Мы схватились с группой свирфнебли, зашедших в наш район. Он вздрогнул, увидев, как нахмурился глубинный гном, но продолжил, понимая, что единственный выживший после той бойни свирфнеблин — его последняя надежда. Уцелел, по-видимому, только один глубинный гном, и он вернулся в Блингденстоун.
— Как было имя спасенного? — сердито спросил свирфнеблин, скрестив на груди руки и постукивая тяжелым сапогом о каменный пол.
— Я не помню, — сознался Дзирт.
— Для чего ты мне все это рассказываешь? — прорычал свирфнеблин. — Я было подумал, что ты отличаешься от…
— Он потерял в этом бою руки, — упрямо продолжал Дзирт. — Пожалуйста, ты должен его знать.
— Белвар? — немедленно откликнулся свирфнеблин.
Это имя возродило в Дзирте еще больше воспоминаний.
— Белвар Диссенгальп, — выпалил Дзирт. — Значит, он жив! Он мог бы вспомнить…
— Он никогда не забудет тот страшный день, темный эльф! — сквозь стиснутые зубы объявил свирфнеблин с неприкрытым гневом в голосе. — Ни один житель Блингденстоуна никогда не забудет тот ужасный день!
— Приведи его. Приведи Белвара Диссенгальпа, — взмолился Дзирт.
Глубинный гном вышел из комнаты, качая головой. Этот темный эльф продолжал удивлять.
Каменная дверь с шумом захлопнулась, оставив Дзирта размышлять о собственной смертности и отгонять надежды, на которые он не имел никаких оснований.
— Неужели ты думал, что я позволила бы тебе покинуть меня? — выговаривала Мэлис Риззену, когда Дайнин вошел в приемную. — Это была всего лишь уловка, чтобы усыпить подозрения СиНафай Ган'етт.
— Благодарю тебя, верховная мать, — с искренним облегчением ответил Риззен. Отвешивая на каждом шагу поклон, он попятился от трона.
Мэлис оглядела собравшихся членов семьи.
— Недели тяжелого труда закончились, — провозгласила она. — Зинкарла завершен!
Дайнин в предвкушении чуда стиснул руки. До сих пор только женская половина семьи видела результат их трудов. По условному знаку Мэлис, Вирна двинулась к занавесу с одной стороны комнаты и отдернула его. Там стоял оружейник Закнафейн — уже не полуразложившийся труп, но ловкое, сильное существо, демонстрирующее ту силу, которой эльф обладал при жизни.
Дайнин качнулся на пятках, когда оружейник вышел вперед и остановился перед Матерью Мэлис.
— Все так же красив, как и прежде, дорогой мой Закнафейн, — проворковала Мэлис, обращаясь к духу-двойнику.
Восставшее из мертвых существо никак не отреагировало.
— И куда более покорный, — добавила Бриза, вызвав сдавленный смех у всех женщин.
— Это… он… отправится за Дзиртом? — осмелился спросить Дайнин, хотя и понимал, что его черед говорить еще не наступил.
Мэлис и другие были слишком поглощены созерцанием Закнафейна, чтобы наказать старшего сына за допущенную оплошность.
— Закнафейн осуществит наказание, которого заслуживает твой брат, пообещала Мэлис, сверкая глазами. — Но погодите, — с притворной обеспокоенностью сказала она, переводя взгляд с духа-двойника на Риззена. — Он слишком хорош, чтобы вызвать страх в моем наглом сыне.
Остальные обменялись смущенными взглядами, спрашивая себя, не пытается ли Мэлис умиротворить Риззена за испытание, которому она его подвергла.
— Подойди, супруг мой! — обратилась Мэлис к Риззену. — Возьми клинок и пометь им лицо твоего смертельного врага. Тебе это понравится и к тому же вызовет ужас у Дзирта, когда он взглянет на своего бывшего наставника!
Поначалу робко, но затем все больше обретая уверенность в себе, Риззен приблизился к духу-двойнику. Закнафейн стоял совершенно неподвижно, не дыша и не моргая, по-видимому, безразличный ко всему происходящему. Риззен положил руку на рукоять меча и в последний раз оглянулся на Мэлис, ища поддержки.
Мэлис кивнула. Зарычав, Риззен выхватил меч из ножен и сделал выпад в лицо Закнафейна.
Но этому удару не суждено было достичь цели.
В мгновение ока дух-двойник разразился вихрем движений. Два меча появились и ударили одновременно, погружаясь и кромсая противника с непостижимой точностью. Меч вылетел из рук Риззена, и, прежде чем обреченный отец Дома До'Урден смог произнести хоть слово протеста, один из клинков Закнафейна перерезал ему горло, а другой глубоко вонзился в его сердце.
Риззен умер до того, как рухнул на пол, но дух-двойник не собирался так быстро и так чисто заканчивать с ним. Оружие Закнафейна продолжало атаку, нанеся Риззену еще дюжину резких рубящих ударов, пока Мэлис, удовлетворенная демонстрацией, не отозвала его.
— Этот мне надоел, — объяснила Мэлис своим изумленным детям. — Я уже подобрала другого отца дома из простолюдинов.
Однако не смерть Риззена была причиной благоговейного ужаса, появившегося на лицах детей Мэлис; их мало заботили любовники матери, избираемые ею в качестве отца дома и, как правило, недолго занимавшие эту должность. Скорость и мастерство духа-двойника — вот что перехватило у них дыхание.
— Так же хорош, как и при жизни, — заметил Дайнин.
— Лучше! — подхватила Мэлис. — Закнафейн столь же могуч, как раньше, но теперь только искусство боя занимает все его мысли. Он не видит препятствий на пути к достижению избранной цели. Взгляните на него, дети мои. Это — Зинкарла, подарок Ллос.
Она повернулась к Дайнину и насмешливо улыбнулась ему.
— Я не подойду к этой штуковине, — вздрогнув, сказал Дайнин, подумавший, что его жуткой матери хочется повторить спектакль.
Мэлис рассмеялась.
— Не бойся, старший сын. У меня нет оснований причинять тебе зло.
Дайнину не стало легче после ее слов. Мэлис не нуждалась в основаниях, и изрубленное тело Риззена доказывало этот факт со всей очевидностью.
— Ты выведешь этого духа-двойника из города.
— Куда? — рискнул спросить Дайнин.
— В район, где ты столкнулся со своим братом, — объяснила Мэлис.
— Я должен оставаться рядом с этой штукой?
— Отведи его и оставь там, — ответила Мэлис. — Закнафейн знает свою жертву. Он зачарован заклинаниями, которые помогут ему охотиться.
Стоявшая в сторонке Бриза озабоченно взглянула на мать.
— В чем дело? — спросила Мэлис, заметив, как та хмурится.
— Я не сомневаюсь ни в могуществе духа-двойника, ни в той магии, которую ты применила к нему, — неуверенно начала Бриза, зная, что Мэлис не потерпит никакого расхождения мнений относительно этого наиважнейшего дела.
- Предыдущая
- 19/69
- Следующая