Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самая главная победа (СИ) - "Elle D." - Страница 3
Риверте встал, подошёл к окну и поманил Лизордо к себе. Тот, поколебавшись, поднялся, медленно вытер губы салфеткой и присоединился к графу у окна. Уилл остался на месте, наблюдая за ними.
- Смотрите, - Риверте указал пальцем в непроглядную муть тумана за окном. - Видите?
- Признаться, нет. Совершенно ничего не вижу.
- Гм, и правда. Отвратительный климат, никогда из-за него не любил Сидэлью. Ну всмотритесь как следует. Видите огоньки?
- Где? Вот эти слева?
- Нет, слева - это ваша деревня. Я про вон те, во-он, видите, между холмами?
Лизордо молчал. Может, не видел, а может, сомневался, что там вообще есть какие бы то ни было огни. Густой как молоко туман, окутавший замок, мешал сделать однозначные выводы, и пришёлся, если вдуматься, на руку одной из сторон в этом странном диалоге. Только маркиз Лизордо не был этой стороной.
- Это моя армия, - спокойно сказал Риверте. - Сторожевые костры заградотряда. В нём пятьсот человек. Ещё две тысячи разместились лагерем в миле от них, и ещё пять тысяч я жду в течение ближайших нескольких дней. Если вы, на свою беду, и впрямь решили примкнуть к мятежникам и, принимая моё предложение о конфиденциальной встрече, задумали захватить меня и выдать им, то я очень вам сочувствую, сир Андреас. Потому что если завтра к полудню мы с Уиллом не вернёмся, на закате от Бастардова замка останется груда дымящегося камня.
- Замок Калленте, если вас не затруднит, - недовольно сказал Лизордо.
- Ах да, простите. Замок Калленте, конечно же. Хотя, на мой взгляд, нет особой разницы, как именно называть груду дымящихся камней.
Лизордо молча несколько секунд. Уилл знал - и, он не сомневался, Риверте тоже знает - что именно в эти секунды решалась их судьба. А потом Лизордо рассмеялся, звонко, весело и с плохо скрываемым облегчением. Он принял решение и сам был этому, кажется, очень рад.
- Вы хитрец, граф Риверте! Какой же вы хитрец, - он погрозил Риверте пальцем, на что тот ответил самой любезной из своих фальшивых улыбок. - Мои люди вчера доносили, что вы движетесь с небольшим отрядом, но, если вдуматься, за прошедший день вы могли подтянуть остальные войска. Могли бы, вполне. А проверять я не решусь. Чёртов туман. Ну ладно, давайте сядем и поговорим наконец о деле.
Они вернулись за стол. Риверте отодвинул кресло и сел, снова вытянув ноги к камину, так что Лизордо пришлось передвинуть и своё, чтобы сесть с ним лицом к лицу. Уилл подумал, осознаёт ли этот вертлявый прощелыга, что, как бы он ни изворачивался, Риверте всё равно всегда будет на шаг впереди.
- Дело, в сущности, элементарно, - заговорил Риверте, слегка щурясь. - Как вы наверняка догадались, речь о вашей плотине.
- Она не совсем моя, - тут же вставил Лизордо. - Река проходит по спорным землям, относительно которых мы с моим соседом, бароном Кальти, спорим не первый год. Плотину устанавливали его предки и.
- Всё это совершенно не важно, сир Андреас. Бастардова долина принадлежит вам. И если вы согласитесь подорвать плотину, как уговаривает вас славный капитан Витте, то река зальёт именно вашу землю.
Лизордо откашлялся, смущённо потянулся за бокалом, но тут же спохватился.
- Прошу прощения. Вам подлить ещё вина:?
- Нет, увольте от этого удовольствия.
- Относительно капитана Витте... От вас ничего не утаишь, - маркиз издал нервный смешок. - В самом деле, с тех пор, как он затеял этот глупый мятеж против власти Вальены, его эмиссары неоднократно пытались связаться со мной. Но в этом нет моей вины. Расположение Бастардовой долины таково, что ваша армия, проникая в глубь страны, неизбежно должна пройти по моей земле. Только поэтому...
- Да, да, только и исключительно поэтому. Я всё понимаю. Да что вы так суетитесь, маркиз? Я же не приставляю вам нож к горлу. Напротив, явился к вам как проситель в сопровождении всего одного доверенного лица.
"Который запомнит и запишет каждое ваше слово", - мысленно добавил Уилл и сухо улыбнулся подозрительно покосившемуся на него маркизу. Именно в этом качестве, в качестве хроникёра, Риверте взял его с собой в Калленте. "Если всё пойдёт так, как я думаю, - сказал он Уиллу перед тем, как они выступили, - это будет любопытный материал для вашей книжки".
- Так что не думайте, - продолжал Риверте, небрежно крутя перстень на среднем пальце, - что я собираюсь предъявлять вам обвинения. Разумеется, нам известно о ваших сношениях с мятежниками, но его императорское величество согласен закрыть на это глаза, если вы будете благоразумны. Поэтому перестаньте глядеть на меня томным коровьим взглядом и просто скажите, что именно Витте вам предложил.
Маркиз страдальчески вздохнул.
- Видит бог, он не дал мне особого выбора. Потребовал, чтобы я взорвал плотину, когда ваша армия будете перебираться через долину. Он не рассчитывает, что вас это остановит, но у нас здесь и так достаточно болотистая местность, разлившаяся река сделает её непроходимой. Вы увязнете тут надолго, а он выиграет время.
- Недурно, - кивнул Риверте. - Что-то подобное я и предполагал.
- Он вам здорово досаждает, этот капитан Витте, а, граф? - словно не удержавшись, вдруг бросил Лизордо, и Уиллу почудилось в его голосе плохо скрываемое злорадство.
Риверте задумчиво побарабанил пальцами по ручке кресла. Языки огня в камине бросали алые отблески на его до блеску начищенные сапоги.
- Как бы вам сказать, чтобы не соврать, - проговорил он, глядя в огонь. - Скажу так: некоторые люди просто оказываются не в том месте не в то время. А некоторые - наоборот. Капитан Витте, кем бы он ни был на самом деле, относится ко вторым. Сидэлья всегда была одной из самых спокойных наших провинций, не в последнюю очередь благодаря поддержке коренного населения. Ваши кланы так измучили народ своими бесконечными сварами, что люди много были готовы отдать за крепкий мир и возможность мирно растить детей. В своё время я воспользовался этим. А капитан Витте нынче решил воспользоваться тем, что ваши кланы опять сцепились друг с другом. Следовало давно перевешать их всех, я давно говорил об этом Рикардо. Их пыл не остужает ни время, ни подчинённое положение, а этот ваш капитан Витте оказался достаточно ловок, чтобы направить всю эту неуёмную энергию против Вальены. Вы понимаете, что будет, если он победит?
- Сидэлья вернёт независимость? - с оттенком гордости предположил Лизордо.
- На какое-то время, возможно. Но что сделают ваша знать, все эти Маркезини, Сабатела, Кардозо и Форта, когда и если вышвырнут вальенцев? Они снова примутся за старое. Станут грызться между собой, заливая страну кровью.
- А вы сейчас заливаете её вином и патокой, - язвительно вставил маркиз, и Риверте снисходительно улыбнулся.
- Ну, для начала я хотел бы залить её водой.
Маркиз удивлённо поднял брови.
- Простите? Я думал, вы собирались отговорить меня от того, чтобы реализовать план капитана Витте...
- Это само собой. Конечно, мне без надобности, чтобы вы подрывали плотину, когда мои люди буду в долине. Я хочу, чтобы вы подорвали её после того, как мы пройдём.
Установилась тишина. Лизордо переваривал услышанное и явно пытался понять, в чём тут смысл. Не слишком успешно, судя по его озадаченному виду.
- Но ведь это единственный широкий проход в Сидэлью из Вальены. С одной стороны холмы, с другой болота. Правда, можно пройти по реке, но время...
- Времени нет, - закончил за него Риверте. - Капитан Витте со своими молодчиками и так уже достаточно набезобразничал. За месяц мы потеряли четыре города, включая Милагру, из которой наш наместник был изгнан самым позорным образом.
- Да, я слышал об этом. - с сочувствием сказал маркиз. - Говорят, его обваляли в смоле и перьях и голышом гнали по городу. Весьма прискорбно.
- И это они ещё не разошлись как следует, - сказал Риверте. Его глаза теперь светились холодным огнём, не сулившим ничего хорошего тем, кто решится встать у него на пути. Уилл за те десять лет, что они прожили бок о бок, знал этот огонь чересчур хорошо. - И я не намерен допустить, чтобы разошлись. Поэтому, когда мы пройдём, вы затопите Бастардову долину и отрежете для Витте путь к бегству.
- Предыдущая
- 3/45
- Следующая