Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посланница ветра (СИ) - Касперович Алла Леонидовна - Страница 41
От дуба вела дорожка из цветущего клевера, и я подумала, что сама бы вряд ли решилась топтать такую красоту. Однако ни у стражниц, ни у их пленника таких предубеждений не было, и они смело зашагали по волшебному ковру к королевскому трону, на котором величественно восседала их повелительница. Я узнала королеву нимф и дриад с первого взгляда: юное прекрасное лицо, длинные серебристые волосы, гибкий стан -- и не подумаешь, что этому неземному существу уже перевалило за триста. Ее истинный возраст выдавали лишь глаза -- их взгляд был слишком строг и циничен. Конечно, это можно было бы списать на ситуацию, но я много раз видела его на портретах королевы.
Рядом с ней пряча руки за спиной и, нервно кусая губы, стояла ее дочь -- почти точная копия своей строгой матери, только взгляд у нее еще не был суров. Я вполне понимала, почему она так понравилась Зэйрису, раз он решился на политический скандал. Даже по сравнению с неземными нимфами и дриадами, она казалась воплощением совершенства. На секунду у меня мелькнула кощунственная мысль "Жаль, что я не мужчина!", но она тут же исчезла.
Процессия остановилась почти у самых ног королевы. Стражницы встали на одно колено, почтительно склонив головы, пленник же остался стоять, бесстрашно глядя повелительнице в глаза. Никто не произносил ни слова. Королева не выдержала первой:
- Зэйрис Грэм, посланник Амаранта, нарушитель спокойствия Великого леса, принял ли ты свое решение?
- Да, Ваше Величество.
Голос Зэйриса эхом отдался по всему Лесу. Я знала, что этот разговор слышат все его жители, но ни звука не просочилось за его границы.
- Ты все взвесил?
- Да, Ваше Величество.
- И ты готов навсегда остаться в Великом лесу?
- Да, Ваше Величество.
- Ты понимаешь, что никогда больше не сможешь вернуться в Амарант?
- Да, Ваше Величество.
- Ты ведь больше никогда не сможешь общаться с теми, кто тебе так дорог. Ты это понимаешь? Ни через письма, ни магическим путем. Вообще никак. Понимаешь?
- Д-да, Ваше Величество.
- Ты уверен?
- Да, Ваше Величество!
Наступила гнетущая тишина, и я слышала, как бешено пульсирует жилка на шее Велианны. Королева глубоко вздохнула, прикрыла глаза, а затем снова их открыла и неожиданно улыбнулась:
- Что ж, значит быть посему! - объявила она. - Я передаю тебе, Зэйрис Грэм, мою единственную дочь и отраду в вечное владение. Да будет свадьба!
Раздались громогласные аплодисменты, выкрики, поздравления. Велианна, наплевав на все приличия, бросилась к любимому и повисла у него на шее. Тот тоже больше не сдерживался и закружил девушку в своих объятиях. У обоих на глазах стояли слезы. Затем Зэйрис осторожно опустил невесту на землю, крепко обнял и посмотрел на... Он посмотрел на меня!
- Кира... - прошептал он. - Скажи маме, что я ее люблю...
Все снова поплыло у меня перед глазами, и я вновь оказалась в трактире "Кувшин и лошадь". Передо мной стояло несколько пустых тарелок и еще одна с недоеденным вишневым пирогом. Видимо, я могу есть, даже когда отключается сознание. Да уж, голод - действительно великая сила. Я кое-как осилила оставшийся кусочек моего любимого пирога, но даже не почувствовала его вкуса.
- Что-нибудь еще, госпожа Кассиопея? - спросила у меня подбежавшая девочка-разносчица, как-то странно на меня косясь.
- Нет, спасибо. Счет, пожалуйста.
Расплатившись, я с радостью и в тоже время с ужасом вышла на свежий воздух. Меня не покидала тревога за Айри: я не знала, как ей сказать, что она больше никогда не увидит своего сына. И даже весточку ему не сможет отправить. Ему нельзя в Амарант, ей -- в Эмеральд и Лес нимф и дриад. Я закрыла лицо руками, пытаясь хотя бы так спрятаться от проблем, но, конечно же, это ничего не дало.
И как я ни оттягивала неприятный момент, ноги сами привели меня к дому Айри. По привычке я проверила, нет ли за мной хвоста, пробралась сквозь заросли и вошла в дом. Внутри было подозрительно тихо. В комнате, где я оставила Рэя, только он и был. Мужчина спал, раскинувшись на уже разобранном диване (видимо, ему надоело лежать с согнутыми ногами и он в полусонном состоянии смог справиться с мебелью, которой не пользовались по назначению с момента покупки), плед сполз на пол, и я подошла, чтобы подобрать его.
Когда я укрывала Рэя, он внезапно схватил меня за руку и притянул к себе. Я даже вскрикнуть не успела, потому что мой рот был плотно закрыт его. От шока я даже не могла сопротивляться и, если уж быть с собой честной, совсем этого не хотела. Рэй гладил мое тело, его руки просунулись под мою одежду. Обняв меня, он перевернулся, подмяв под себя. Наемник целовал мою шею, его рука легла на мою грудь.
И в этот момент он обмяк, упав на меня. Я открыла глаза и увидела, что над нами стоит Айри и деловито похлопывает рукоятью меча по своей ладони. Похоже, ею она и огрела Рэя.
- Ну, не на секундочку вас оставить нельзя. Мне что уже даже по нужде свалить нельзя? В штаны что ли? Не, ребятки, совесть имейте! Так же и лопнуть-то можно!
Я попыталась спихнуть с себя Рэя, но он оказался слишком тяжелым. Однако вскоре он и сам пришел в себя и непонимающе уставился на меня.
- Кира? - он проморгался и пристально посмотрел на меня. - Что ты здесь делаешь?
- Лежу под тобой, как видишь. Ты что, спал?
Наемник кивнул.
- Почему у меня так голова трещит?
Айри тут же спрятала меч за спиной и сказала:
- Слышь, мальчик, может, ты уже слезешь с девочки, а то ей дышать трудноватенько. Еще задохнется в твоих лапищах, что ты потом мужикам за кубком эля рассказывать бушь? Что довел девушку до смерти своими ласками?
Рэй поспешил слезть с меня и сел рядом.
- Кира, я ничего плохого не сделал? - осторожно осведомился наемник.
Разумеется, сделал: оставил меня изнывать от желания. Хотя в этом скорее была виновата Айри. Айри... Я ведь должна ей рассказать.
- Рэй, все в порядке. Тебе просто приснился дурной сон. Оставь нас с Айри вдвоем, пожалуйста. И поищи Кузьмяка, хорошо?
Наемник кивнул и направился к двери, возле проема он замер ненадолго, затем тряхнул головой и пошел дальше. Мы остались с Айри одни.
- Выкладывай, девочка, не тяни, - моя подруга говорила ровно, но я знала, чего ей это стоило.
Вздохнув, я рассказала ей все.
Вскоре я вышла из комнаты и тихонько закрыла за собой дверь. Меня уже ждали Рэй и Кузьмяк. Котенок сидел у мужчины на предплечье и даже приоткрыл рот в нетерпении. Я только покачала головой и прошептала:
- Идемте в трактир. Мы никуда не едем.
ГЛАВА 14
Я ворочалась в постели, все время думая об Айри. Однако вскоре мои грустные мысли прервал настойчивый стук в дверь.
- Кто там?
- Господа молодожены, вас внизу ждет Рыжая Бес... То есть госпожа Айри Грэм.
Мы услышали удаляющиеся шаги Ксьена, и Рэй спросил:
- Как он ее назвал?
- Рыжая Бестия, - фыркнул Кузьмяк. - По мне так ей куда больше подходит Рыжая Гадина.
- Не смей обзывать мою подругу! - я дернула фамильяра за ухо, и в ответ получила когтистой лапой по руке.
- Так почему ее так прозвали? - напомнил Рэй.
- Да так. Было дело. Только вот что странно: почему она не явилась сюда сама? Тактичность отнюдь не входит в число ее добродетелей.
Разгадка необычного поведения Айри, обнаружилась сразу же, как мы спустились вниз. Женщина сидела за столиком в полном одиночестве, если не считать бесчисленного количества кувшинов возле нее. Моя подруга никогда не упустит возможность получить максимум от халявы, по крайней мере, так я это объяснила друзьям. Еще вчера я пообещала ей не говорить с ней больше о Зэйрисе. Хотя бы не в ближайшее время. Однако видя, как она топит свое горе в вине, мне впервые захотелось нарушить данное слово.
- Предыдущая
- 41/64
- Следующая