Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История, конца которой нет - Энде Михаэль Андреас Гельмут - Страница 57
Атрейо, Фалькор и Бастиан остались в лагере.
— Может, ты, Бастиан, еще немного расскажешь нам о твоем Мире? — помолчав, предложил Атрейо.
— А что вас интересует? — спросил Бастиан. — Про что рассказать?
— Как ты думаешь, Фалькор? — обратился Атрейо к Дракону Счастья.
— Я хотел бы послушать про ребят из твоей школы, — ответил тот.
— Про каких ребят? — удивленно спросил Бастиан.
— Ну, про тех, что над тобой насмехались!
— Надо мной? — еще больше удивился Бастиан. — Таких я не знаю. Да и никто бы наверняка не посмел надо мной насмехаться.
— Но ведь ты ходил в школу? — вмешался Атрейо. — Это-то ты еще помнишь?
— Да, — задумчиво отвечал Бастиан, — я помню какую-то школу. Да, правильно.
Атрейо и Фалькор обменялись взглядом.
— Этого-то я и боялся, — пробормотал Атрейо.
— Чего ты боялся?
— Ты опять потерял часть своих воспоминаний, — с огорчением сказал Атрейо. — На этот раз из-за превращения Ахараев в Шламуфов. Не надо было тебе этого делать.
— Бастиан Бальтазар Багс! — голос Дракона Счастья, похожий на звон бронзового колокола, звучал сейчас почти торжественно. — Если ты дорожишь моим советом, не пользуйся больше властью, которую дает тебе ОРИН! Тебе грозит опасность забыть все. А как же ты тогда вернешься туда, откуда пришел?
— Вообще говоря, — немного подумав, признался Бастиан, — я вовсе не хочу туда возвращаться.
— Но тебе необходимо вернуться! — испуганно воскликнул Атрейо. — И попытаться уладить все так в твоем Мире, чтобы люди стали опять приходить к нам в Фантазию. Иначе Фантазия рано или поздно погибнет. А значит, все было напрасно!
— Но ведь я-то пока еще здесь, — заявил Бастиан с обидой в голосе. — И совсем недавно я подарил Луните новое имя.
Атрейо помолчал.
— Во всяком случае, теперь ясно, — снова вмешался в разговор Фалькор, — почему мы до сих пор не нашли ничего такого, что подсказало бы нам, как Бастиану найти путь назад. Раз он этого вовсе не хочет…
— Бастиан, — Атрейо заговорил почти просительно, — ну неужели нет ничего, что бы тебя притягивало — там, в твоем Мире? Разве там нет никого, кого ты любишь? Подумай хоть о твоем отце, он ведь, наверно, ждет тебя и волнуется!
Бастиан покачал головой.
— Не думаю. Может, он даже рад от меня избавиться.
Атрейо поглядел на друга, пораженный.
— Вас послушать, — с горечью сказал Бастиан, — вы оба тоже только о том и думаете, как бы от меня отделаться.
— Что ты хочешь сказать? — спросил Атрейо осипшим голосом.
— Ну да, — продолжал Бастиан, — вы, похоже, только и заботитесь, как бы поскорей выпихнуть меня из Фантазии.
Атрейо поглядел на Бастиана и медленно покачал головой. Долгое время никто не говорил ни слова. Бастиан начал уже раскаиваться, что обвинил друзей. Он и сам знал, что это неправда.
— Я думал, мы друзья, — тихо сказал Атрейо, нарушив молчание.
— Да! — воскликнул Бастиан. — Конечно, мы друзья. И всегда будем друзьями. Прости меня. Я сказал какую-то чушь.
Атрейо улыбнулся.
— И ты нас прости, если мы тебя обидели. Ведь мы не нарочно.
— Но уж во всяком случае, — примирительно сказал Бастиан, — я последую вашему совету.
Вскоре вернулись с охоты три рыцаря. Они принесли несколько рябчиков, фазана и зайца.
Снялись с лагеря, снова двинулись в путь. Бастиан опять ехал впереди всех верхом на Йихе.
К вечеру вошли в лес, где росли только очень высокие хвойные деревья. Кроны их образовали в вышине плотную зеленую крышу, сквозь нее едва пробивались лучи солнца. Возможно, потому здесь и не рос кустарник.
Было приятно скакать по этой мягкой, гладкой земле. Фалькор шагал рядом с всадниками — если бы он с Атрейо на спине полетел над вершинами деревьев, он потерял бы из виду своих спутников.
Долго ехали они верхом между высокими стволами в темно-зеленом полумраке. К вечеру увидели холм, а на нем руины какой-то крепости. Но между развалинами башен, стен, мостов и остатками зал они заметили какой-то свод, довольно хорошо сохранившийся. Под ним и устроились на ночлег. На этот раз за приготовление ужина взялся рыжеволосый Избальд, и оказалось, что он превосходный повар: фазан, зажаренный им на костре, был на редкость вкусен.
На другое утро двинулись дальше. Весь день шли опять через лес с высокими хвойными деревьями и только вечером заметили, что сделали, видно, большой круг, потому что снова наткнулись на те же руины замка на холме, с которых утром начали путь. На этот раз они подъехали к холму с другой стороны.
— Такого со мной еще не случалось! — сказал Икрион, крутя черный ус.
— Глазам своим не верю! — заметил Избальд, тряхнув рыжей шевелюрой.
— Не может быть! — пробурчал Идорн и побежал осматривать холм, ловко перескакивая через руины на своих длинных тощих ногах.
Но все было именно так. Остатки ужина, съеденного накануне, подтверждали это.
Атрейо и Фалькор тоже понять не могли, как же вышло, что они заблудились. Но оба промолчали.
За ужином — на сей раз это было заячье жаркое, довольно сносно приготовленное Икрионом — три рыцаря спросили, не хочет ли Бастиан поведать им о том Мире, из которого он пришел, так сказать, поделиться сокровищами из клада своих воспоминаний. Но Бастиан отговорился тем, что у него болит горло. Поскольку он весь день молчал, рыцари приняли его отговорку за правду. Они дали ему несколько добрых советов, как бороться с краснотой в горле, и улеглись спать.
Только Атрейо и Фалькор догадывались о том, что происходит с Бастианом.
Рано утром снова тронулись в путь и весь день ехали по лесу, старательно следя за движением солнца, чтобы не потерять направление, но, когда наступил вечер, опять стояли перед развалинами замка.
— Клянусь честью, черт знает что такое! — прогромыхал Икрион.
— Я схожу с ума! — простонал Избальд.
— Друзья, — сухо и сдержанно заявил Идорн, — нам придется отказаться от нашего звания. Мы никуда не годимся как странствующие рыцари.
Бастиан уже в первый вечер нашел здесь отдельную нишу для Йихи — она просила разрешить ей хоть немного побыть одной, чтобы предаться своим мыслям. Общество лошадей, которые ни о чем другом не говорят, кроме как о своем благородном происхождении и о своей родословной, мешает ей думать. Когда Бастиан в этот вечер отвел Йиху на ее место, она сказала:
— Я знаю, хозяин, почему мы ходим по кругу.
— Откуда ты можешь это знать, Йиха?
— Потому что ты на мне ездишь. А во мне ведь только половина ослиной крови. Значит, много чего могу чувствовать и понимать.
— Так по какой же причине мы кружим?
— У тебя больше нет никаких желаний, хозяин. Ты перестал желать.
Бастиан поглядел на нее с изумлением:
Ты и вправду мудрое животное, Йиха!
Йиха в смущении прядала длинными ушами.
— А ты знаешь, в каком направлении мы двигались до сих пор?
— Нет, — сказал Бастиан, — может, ты это знаешь?
Йиха кивнула, — До сих пор мы приближались к сердцевине Фантазии.
— К Башне Слоновой Кости?
— Да, хозяин. И мы хорошо продвигались вперед, пока держались этого направления.
— Быть не может, — усомнился Бастиан. — Атрейо заметил бы, а уж Фалькор тем более. Но они об этом ничего не знают.
— Мы, лошаки, — сказала Йиха, — наивные создания и никак не можем сравниться с Драконом Счастья. Но кое-что, хозяин, мы хорошо чувствуем — и прежде всего направление. Это у нас врожденное. Мы никогда не ошибаемся. Поэтому я была уверена, что ты едешь к Девочке Королеве.
— К Луните, — негромко проговорил Бастиан. — Да, я хотел бы увидеть ее еще раз. Она скажет, что мне делать.
Он погладил лошачиху по мягкой морде и прошептал:
— Спасибо тебе, Йиха! Спасибо!
На другое утро Атрейо отозвал Бастиана в сторону.
— Послушай, Бастиан, мы с Фалькором должны перед тобой извиниться. Совет, который мы тебе дали, был обдуман, мы хотели, как лучше. Но это был глупый совет. С тех пор как ты ему последовал, наше путешествие застопорилось. Мы не продвигаемся вперед. Сегодня ночью мы с Фалькором долго говорили об этом. Ты так и будешь кружить, и мы вместе с тобой, пока у тебя не возникнет новое желание. Правда, ты обязательно опять что-нибудь забудешь, но другого выхода нет. Будем надеяться, что уж как-нибудь ты отыщешь дорогу назад, и не слишком поздно. Если мы останемся здесь, это тоже тебе не на пользу. Надо найти твое следующее желание и воспользоваться властью ОРИНА.
- Предыдущая
- 57/86
- Следующая
