Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь долга - Катюричев Михаил Сергеевич - Страница 70
Хм, насколько я слышал, беловолосые своей знаменитой настойкой вообще не торгуют.
— Барон, объясните, мне, пожалуйста, что вы тут устроили? — наконец интересуется мой сюзерен.
Солнышко еще тает где–то в глубине моего организма, поэтому отвечаю я вполне мирно:
— Всего лишь защищал ученицу.
— Напав на моих людей? Пусть они действительно действовали без приказа, но это мои люди.
— Никого ведь не убил, — пожимаю плечами.
— А что это за ужас был в начале? Мэтр, использование темной магии, да еще и такой силы все же… — шут непринужденно развалился в кресле, болтая коротенькими ножками.
— Сигнал об опасности.
— Это?! — Фолио аж подпрыгнул, чудом не расплескав бокал, — Да я атакующие заклятия послабее видел!
— Всего лишь вспышка силы, причем, направленная, в основном, вверх. Зато и заметить я такую могу на очень большом расстоянии. Кстати, сэр Дитрих, проверьте амулеты своих воинов. Подозреваю, они нуждаются в зарядке.
— Все демоны Корзона! Я тоже нуждаюсь в зарядке, — шут сделал изрядный глоток, закашлялся, вытирая слезы.
— Ну да, если рядом есть маги, то их на некоторое время такая вспышка выводит из строя.
— А что–нибудь менее разрушительное вы придумать не могли? — недовольно ворчит тай-Мориц, — Устроили мне тут магическую атаку посреди парка! А как же столь обожаемые вами законы гостеприимства?
— Законы гостеприимства? — голос срывается на шипение, но я беру себя в руки, — Сэр Дитрих, вам ведь известно о моей нелюбви к светским мероприятиям и турнирам в особенности.
Шут кивает. Тай—Мориц застыл в кресле, откинувшись на спинку.
— И, тем не менее, — продолжаю я, — вы настаиваете на моем участии. Вполне верю, что это был даже жест расположения, возможность отличиться. Хотя, скорее, желание посмотреть, на что ваш новый вассал способен. И получивший взятку распорядитель в первом же бою ставит меня против человека с весьма сомнительной репутацией. Уверен, тот получил взятку тоже. Две глупые девчонки придумали отличную шутку, но жизнью–то на арене рискует именно моя супруга! Далее меня пытаются убить еще раз, а под конец три пьяных ублюдка пытаются изнасиловать ученицу. А потом еще и требуют ее казни. О каких законах гостеприимства идет речь?
— Насчет распорядителя уверены? — мрачно уточняет маршал.
— Человек, который рассказывал мне об этом, не врал, но кто именно давал взятку не видел.
— Тай—Пантус или кто–то из его людей! — отмахнулся шут, — можно и кости не раскидывать.
— Распорядителя я спрошу… — с угрозой протянул герцог, — очень внимательно. Но я все же прошу не держать зла на леди Жюстин. Девчонка еще. Молодая, романтичная.
— Две девчонки, — сочувственно улыбаюсь я, — задумка, подозреваю, была общая.
Сэр Дитрих немного расслабляется и снова наполняет бокалы.
— А с этими возомнившими о себе юнцами я разберусь, — обещает герцог.
— Не трудитесь. Завтра мы уезжаем.
— Барон, вы понимаете, как это будет выглядеть со стороны? — после некоторого молчания уточняет тай-Мориц, — начнут ведь говорить о нашей ссоре.
— Пусть. Я знаю, что это не так, вы знаете. Какое нам дело до иллюзий, которыми тешат себя остальные?
Шут беззвучно рассмеялся. Не совсем понял, что его развеселило.
— Да, но сэр Даркин, о вашем конфликте с тай-Офенхеймом знают все. Столь поспешный отъезд будет воспринят как поражение. Знак слабости.
— Отлично. Война — путь обмана. Если враг силен, уклоняйся от него, вызывая гнев и приводя в расстройство, если ты силен — прими смиренный вид, вызывая в нем самомнение.
— Отлично сказано! — восхитился маршал, — это цитата? Откуда?
— Один из древнейших трактатов о воинском искусстве, известный у меня на родине.
— Не найдется ли у вас копии? С удовольствием почитал бы.
— Все здесь, — постучал по себя по лбу, — но я могу переписать для вас с одним условием. В книге излагаются самые, казалось бы, основные принципы, причем, очень кратко и, зачастую, иносказательно. Если бы вы снабдили ее своими примечаниями, комментариями, возможно, примерами… Думаю, вышел бы отличный учебник для молодых офицеров.
— Договорились, — улыбнулся маршал, — не желаете ли партию в альбак перед отъездом? А то чувствую, увижу вас еще не скоро. У меня иногда мелькает мысль объявить кому–нибудь войну, только чтобы вытащить вас из норы. Могли бы навещать чаще.
— Вам нужны надежные границы с Дарсией или еще один придворный бездельник?
— С вами действительно невозможно спорить. Ну так партию? Вы, конечно же, за темных, я помню. Тогда как насчет магического альбака? Мы с шутом против вас.
Первую партию я все–таки выиграл, вторую свел к ничьей, а третью продул подчистую, и никакой аватар не помог. Лорд маршал сопроводил победу сентенцией по поводу того, что как бы силен ты не был, один против всех сражаться не сможешь. Всегда нужны друзья и соратники. На этой поучительной ноте мы и расстались.
Глава 13
День начался с драки. Ник отказался тревожить господина из–за прихотей какого–то пацана, пусть и разодетого, как павлин, за что и получил в ухо. Завязалась потасовка. Николас чуть старше и выше, Ричард лучше подготовлен (хорошее питание, персональные наставники…), но смотреть, чем закончится бой, я не стал. Обрадовав оруженосца новостью о скором отъезде, отправил его собираться и прощаться с родителями. Увидев, в итоге, целую телегу добра и трех слуг только хмыкнул — в замке разберемся, а пока пусть едут.
Вечер преподнес очередной сюрприз, как водится, неприятный. Трактирщик размахивал руками, заглядывал в глаза, лопотал что–то о паломниках, купцах и караванах, а я все думал, что же мне делать. Когда сознание тонет в кровавой пелене, думать сложно — приходится следить, чтобы ярость не вырвалась наружу.
— Дарри, — кто–то аккуратно коснулся локтя, — боги с ней с таверной. Переночуем в поле. Четыре ночи в шатрах спали, и пятую перетерпим. Опять же тишина, свежий воздух, костер.
Пелена схлынула как–то разом. Все же дар целителя это не только способность пользоваться магией.
— А почему бы и нет? — оборачиваюсь к напряженно замершей Софье, — компания у нас вполне подходящая: опытные наемники, знаменитые герои и боевые маги. Оруженосцы пусть привыкают к тяжестям походной жизни, а уж бродячих–то музыкантов ничем не удивить, не так ли, маэстро? "Наш ковер цветочная поляна…".
— Ансер венде — гроссен пинс, — улыбнулся Кайн, — вы знаете эту песню?
— Я ее и переводил на местный, — хмыкаю недовольно.
Вот она людская память: словно туман над рекой — дунул ветер, и нет его.
— А я слышал, автор песни сам Черный Странник…
Софья посмотрела на меня то ли с осуждением, то ли с сочувствием. Да уж, лучше никакая слава, чем такая.
— Это не вы, нет? — шут просто не мог не спросить.
— Легенда о Черном Страннике гораздо старше меня. Однако… — стягиваю силу, формируя некое подобие черного балахона, — одно время мне приходилось путешествовать именно в таком виде. Последствия не слишком удачного эксперимента.
— Кстати, что скажет наше изнеженное придворное шутейшество насчет ночевки под открытым небом? — меняю тему.
— Да почему бы и нет? В кои–то веки почувствовать себя наравне с героями!
— А вот я бы с удовольствием приняла ванну, — пробурчала Рэйчел.
— Будет тебе ванна, — отмахнулась Софья, — только ручей бы найти какой.
— Дальше по дороге–то, за деревней, Клиновкой, значит, речка–то и будет, милостивая госпожа, — залебезил трактирщик, — тут недалече.
— Лучше еды нам в дорогу собери, ошибка природы, — нахмурился я, — Ник, проследи, чтобы тухлятины не подсунул и заплати, сколько нужно.
Развернувшись, покидаю таверну.
— Сэр, но как же? — Недоуменно вопрошает Ричард, выйдя следом, — Вы так просто это и оставите? Рыцарская честь…
Бол резко дергает парня за рукав, что–то яростно нашептывая. Только слуха моего не учел.
- Предыдущая
- 70/104
- Следующая