Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Драконоборец Империи - Буревой Андрей - Страница 55
Там я и счел за благо остаться, пока не развеется «Воздушный смерч». Приложило–то меня при приземлении неслабо… Увы, но кинетический щит никак не защищает от обычного падения.
Нет, но если брать по уму, мне следовало бы убраться еще подальше от буйства стихии – забиться, к примеру, поглубже в лес и там все это безобразие переждать. Да вот беда – непонятно, в какую сторону бежать. Все кружится–плывет перед глазами… И в башке звенит, отчего мысли путаются. А хуже всего, что я не слышу абсолютно ничего, кроме этого звона. Рот–то я запамятовал открыть перед выстрелом, как советовала Кейтлин.
Впрочем, вскоре мне полегче стало. И зрение сфокусировалось, и слух начал возвращаться… Только поздно уже было куда–то бежать, и оставалось лишь посильней вжиматься в землю, судорожно вцепившись в ветви кустарника и молиться о том, чтоб сюда не долетел особо сильный порыв ветра и не выдул меня из моего убежища прямо в жадно засасывающий все хобот смерча.
Пронесло… В смысле – меня не унесло. Бешеными порывами ветра только листву всю с кустарника, в котором я схоронился, ободрало, а меня ему утащить оказалось не под силу. А там и замирать начало буйство стихии…
Задрав голову, я успел увидеть, как разлетается–распадается серыми клочьями грозный смерч. И с неба падает вниз дракон с изломанными крыльями. А еще сыплется всякая дрянь – земля, камешки, листва, обломанные ветви деревьев и прочий лесной сор. Особенно впечатлила меня вырванная с корнями огромная ель, рухнувшая совсем неподалеку от моего куста, буквально рукой подать…
Отплевавшись от насыпавшегося на меня сверху мусора, я поднялся. И отправился на поиски одной могущественной магессы, явно пережившей это светопреставление с куда большим комфортом, нежели я.
Впрочем, отыскав Кейтлин, выговаривать я ей не стал. Сам виноват, что не успел убраться подальше до того, как Стихия совсем уж разгулялась. Да и победителей не судят. А у нас все получилось. Повержен злобный дракон! В чем мы самолично убедились, отыскав в лесу место падения чудовища и обнаружив его бездыханную тушу, сломившую при падении вершины нескольких деревьев и буквально нанизавшуюся в итоге на уцелевшую часть толстенной ели, как на какой–то огромный шип.
Пока мы любовались на дело рук своих, к нам Гнат подошел. И сам притопал, и мешки наши принес, разглядев из укромного места поодаль бесславное падение дракона и поняв, что охота явно подошла к концу. Рассудительный мужик, что и говорить. И не трусливый.
Сразу забрав свой мешок, я извлек из него небольшую баклажку. Как знал ведь, что после работы приманкой для драконов глоток доброго вина будет мне жизненно необходим. Чтоб прийти в себя после такой встряски.
Поглазели мы еще чуть на поверженное чудовище да отправились в лагерь – победу отмечать. В темпе, конечно, пошагали, чтобы побыстрей отправить сюда людей для разделки туши ящера и ее переработки. А то тут наиценнейший алхимический ингредиент – драконья кровь – уходит буквально в землю.
С разделкой нашего охотничьего трофея команда Джозефа провозилась до поздней ночи. Далековато оказалось добычу таскать. Местность–то, увы, не позволила поближе фургоны подогнать. Попробовали было одними лошадьми обойтись, да не вышло из этого ничего – заупрямились они, не желая лезть в загущенный лес, откуда явственно несло кровью и смертью. Вот и пришлось мужикам поработать носильщиками. Ну да будет нам на будущее урок – брать с собой, помимо лошадей, еще и несколько флегматичных вьючных мулов, специально для доставки перегонного комплекса к месту разделки туши и переправки всего добытого из труднодоступных мест.
Я и Кейтлин, понятно, во всей этой возне участия не принимали – отдыхали. Во всяком случае, поначалу отдыхали. Восстановились–то быстро и занялись по своему обыкновению кто чем – моя невеста погрузилась в чтение расчудесной книжки Ушедших, а я стал просто от безделья изнывать. Нет же поблизости ни замков, ни поместий, ни иных строений, где можно сокровища поискать! Так для нас день и прошел… И лично для меня, к сожалению, – очень и очень скучно. Ну никаких, понимаешь, приключений!
Обратный путь в Римхол отнял у нас много меньше времени, благодаря тому что дорога была расчищена и нигде на ней не поджидали нас неведомые чудовища. Только у руин бастиона Рохар мы ненадолго задержались, чтоб по моему предложению оставить там занимающий целый фургон перегонный алхимический комплекс и догрузить наш караван вещами Ушедших с жилой части их старого убежища. Естественно, после этого команде Джозефа опять пришлось помогать бедным лошадкам, а в Римхол мы вкатили точно как в прошлый раз – как переселенцы какие–то, с доверху забитыми всякой всячиной повозками.
В городе нас встретила полная разруха. Или, вернее, затеянный римхольцами ремонт. Обыватели не только центральную площадь разорили, но и за главные улицы взялись, не иначе как решив на них новую брусчатку положить. Да и домам досталось. Чуть не у каждого второго стояли леса и на них обретались мастера, приводящие в порядок фасады строений. Любой человек, не знакомый с истинной подоплекой дела, наверняка сразу бы счел, что какая–то очень высокопоставленная особа – как бы ни сам император – решила нагрянуть в это захолустье, вот город и готовится спешно к ее встрече. Но все, конечно, куда проще – просто ранее ди Мэнс выразила начальным людям свое недовольство затрапезным видом Римхола. Вот и засуетились все…
Из–за всего этого нам чуть не с боем пришлось прорываться к дому градоначальника. А там тоже настоящее столпотворение – просто мешанина из пустых и нагруженных повозок, телег и возов. Почти весь квартал, в котором расположился дом моей невесты, разбирается и вывозится прочь.
— Дела?а… – потрясенно прошептал я, сняв шлем и почесав в затылке, глядя на эту картину.
Но как–то пробились мы во двор, потеснив прибывший туда чуть ранее нас обоз. Который заслали из столицы родители Кейтлин. Они целую толпу проверенных слуг и служанок во главе со Скиттером–младшим – сыном их дворецкого отправили, два десятка гвардейцев да кучу всякой всячины в ящиках, коробах и сундуках. Ну а еще с обозом прибыл сэр Томас ди Болье. Которого увидеть тут, в Римхоле, я ну никак не ожидал.
— А вы–то какими судьбами к нам? – поздоровавшись со старым мастером, удивленно вопросил я.
— Да пришлось вот поехать… Присмотреть за своей ученицей, чтоб не отлынивала от занятий, – усмехнувшись, поведал он.
— За своей ученицей?.. – растерянно воззрился я на ди Болье.
— Именно, – подтвердил мастер и обернулся к подошедшей ди Мэнс.
— Как там дедушка, сэр Томас? – первым делом поинтересовалась она у старика, опустив приветствия и просто кивнув ему.
— Да как и всегда, леди Кейтлин, – жив–здоров, чего и нам желает, – пожал плечами сэр Томас. И, усмехаясь в густые усы, добавил: – Наказывал мне гонять вас посильней.
«Вот так–так…» – озадаченно подумал я, переглянувшись с бесом.
Впрочем, поразмыслить над всем этим хорошенько мне не удалось – пришлось срочно решать вставшую в полный рост проблему с размещением нашей добычи. Дом–то моей невесты уже скоро начнет трещать по швам – столько в него уже затащили всего!
Нет, охотничьи трофеи нам еще удалось разместить, временно упрятав их в подвал, а вот мебели, утвари и всему прочему из убежища Ушедших места реально не нашлось. Даже несмотря на то, что Скиттер–младший уже начал наводить порядок в перешедшем в его полную власть хозяйстве. Так что все это добро пришлось отвезти частью в «Драконью голову», а частью – в один из принадлежащих мне на паях с Торвином домов.
А вечером, понятно, был праздничный пир. Не такой разудалый, конечно, как после победы над Алым, но все же, но все же… Понравилось, видать, начальным людям Римхола это дело – праздновать.
Я, правда, не напивался, как некоторые, памятуя о возможных последствиях. Сидел себе спокойненько и старательно игнорировал пришедшую вместе с родителями Флем, не оставляющую попыток заставить меня обратить на нее внимание. Типа – знать ее не знаю. А то как бы не дошло до греха…
- Предыдущая
- 55/91
- Следующая