Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пустоши демонов - Буревой Андрей - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

— Гадёныш! — Прошипела оставшаяся одна русоволосая девушка.

— Почему вы на меня напали? — Судорожно дыша, спросил я.

— Ты преступник. — С ненавистью смотря на меня, сказала девушка. — Сдавайся, тебе всё равно не скрыться.

— Ты сдавайся. — Предложил я. — Тебе меня не одолеть, и жива ты ещё только потому, что я хочу получить ответы на вопросы.

— Ты сдохнешь. — Прошипела девушка. — Тебя ждёт медленная и мучительная смерть.

— Я уже слышал подобные угрозы, — поморщился я, — и как видишь, всё ещё жив.

— Не надейся, что Мэри тебя снова отпустит. — Сказала девушка.

— Мэри меня отпустит? — Изумился я. — Ты не больна случаем? С чего бы мне такая милость от Мэри?

— Сдавайся. — Предложила девушка. — И я всё тебе объясню.

— Иди ты к демонам. — Предложил я. — Вместе с подружкой и дружком. Они вам устроят тёплый приём.

— Дарт, я лично после допроса тебе горло перегрызу. — Пообещала мне девушка.

— Я тебе в таком разе сейчас клыки повыбиваю. — Пригрозил я. — Или ты отвечаешь на мои вопросы, или ходить тебе беззубой. А для полного удовлетворения глаза тебе выколю, чтоб не зыркала с ненавистью.

— Гадёныш. — Задыхаясь от гнева, выговорила девушка. — Возомнил себя всесильным?

— Сейчас я сильнее тебя. — Сказал я. — Отвечай, тебя Мэри послала?

— Нет. Ты преступник и тебя по всей Элории разыскивают. Так что тебе некуда деваться. Сдавайся.

— Как вы меня нашли?

— Проходили мимо и увидели. — Зло рассмеялась девушка.

— Ну и демоны с тобой. — Пожал я плечами и нанёс удар.

Девушка рванулась в сторону и мой удар вместо того, чтоб рассечь ей куртку на груди, разрубил её плечо. Вскрикнув, она остановилась, и я метнул молнию. Девушка упала на мостовую, а я не обращая внимания на высунувшихся из таверны людей, подошёл к магу и убедившись, что он дышит, нанёс пару десятков ударов вблизи тела, истощив этим энергию защитного заклинания. Метнув молнию в дверь таверны, и утихомирив этим людей начавших выкрикивать угрозы, снял с мага защитный амулет. Не теряя ни мгновения, подбежал к девушкам и ударами меча истощил и энергию их амулетов. Изъяв амулеты, я засунул их в карман и бросился к начавшему шевелиться Гилиму.

— Как ты? — Спросил я у Гилима. Услышав в ответ лишь невнятное мычание, я торопливо сказал: — Как оклемаешься, убирайся отсюда. Если вас будут расспрашивать, то говорите, что вы мне не друзья, и в отряд взяли лишь для того, что бы добраться до сокровищ.

— Я понял. — Пробормотал Гилим. — Это Мэри до тебя добраться решила?

— Нет. — Ответил я. — Другие варги чего — то на меня накинулись. Ладно, прощай Гилим.

— Светлых тебе дней Дарт. — Сказал Гилим.

Убрав меч в ножны, я побежал к постоялому двору, преследуемый криками видевших мой бой прохожих. Выкладываясь полностью, я пробежал шесть сотен ярдов до постоялого двора и ворвался в конюшню. Мальчишка, присматривающий за лошадями, подскочил с тюка соломы, с таким грохотом я ударился об дверь.

— Оседлай мою лошадь. — Велел я и вытащил из кармана серебряный империал. — Если успеешь до моего возвращения, то это будет платой.

— Я мигом господин.

Мальчишка метнулся к моей лошади, а я побежал в свою комнату. Ворвавшись в комнату, я метнулся к сундуку, достал из него добытые в пустошах книги, бросил их в свою дорожную сумку. Схватил сумку и арбалет, и побежал на кухню. Набрав во флягу воды и бросив в сумку несколько кусков жареного мяса, я подскочил к ошеломлённо взирающему на мои действия мастеру Лиру. Вытащив кошель, я отдал мастеру четыре золотых.

— Я съезжаю. — Сказал я и побежал на конюшню.

Прицепив сумку к седлу, я забрался на коня и бросил мальчишке серебряный. Поймав монету на лету, мальчишка уставился на неё, словно не веря своей удаче. Ещё бы, принцы, пожалуй, сюда не забредают. Не от кого здесь такой платы за мелкую услугу ожидать. Хватило бы и дары — другой за его работу, только не бегать же мне по городу, пытаясь деньги разменять, когда вот — вот дико озлобленные варги в погоню бросятся. Так пусть мальчишка порадуется. Тем более, что со своей работой он в срок управился.

Выехав с конюшни, поскакал к городским воротам, молясь богине удачи, чтоб ничто не помешало мне покинуть город. Распугивая гуляющих прохожих, я промёлся по городу. Добравшись до ворот, я стиснул зубы. Десяток стражников, расположившихся у стены, и закрытые ворота говорили о том, что меня здесь ждут. Подскакав к воротам, я соскочил с коня.

— Откройте ворота. — Попросил я стражников.

— Это же тот парень, которого разыскивают. — Сказал один из стражников.

— Сдавайся. — Сказал мне десятник. — Тебе не выбраться из города.

Стражники сдвинулись и перегородили мне дорогу к отступлению.

Создав заклинание молнии, я метнул её поверх голов стражников. Пролетев над головами, молния ударилась в стену и рассыпалась искрами.

— Вы хотите умереть? — Спросил я у стражников. — Вам ведь меня не остановить, только погибнете зазря.

— Даже если ты нас убьешь тебе не удрать. — Сказал десятник. — Хоть ты и маг, но засов с ворот тебе в одиночку не снять, а мы тебе помогать не будем.

— Лишь бы не мешали. — Сказал я и вытащил меч.

Увидев толстенный деревянный брус, окованный железными полосами, который исполнял роль засова, я только усмехнулся. Подойдя к двери, я тремя широкими взмахами меча прорубил в воротах здоровенную дыру. Отшатнувшись от упавшего куска ворот, я метнулся к лошади, и не успели стражники прийти в себя, и попытаться мне помешать, вскочил на неё и ударом ног послал к воротам. Пригнувшись, я выбрался из города через дыру в воротах и погнал лошадь к переправе.

По дороге мне удалось успокоить дыхание и немного прийти в себя. Чувство свободы и преодолённой опасности словно окрыляло меня. Никогда ещё мне не приходилось испытывать такую эйфорию. Кажется, что пожелай и звёзды упадут с неба. Даже от зелья мне не было так хорошо.

Я быстро добрался до переправы и вошёл в дом паромщиков. Увидев серебряный у меня в руках, лениво попивающие пиво паромщики встрепенулись.

— На другой берег переправите?

— Так не ходят отряды в пустоши, на ночь глядя. — Сказал один из паромщиков.

— Так я не пойду, а поеду. — Пояснил я. — Переправите меня?

— Ты что пьян, парень? На кой тебе в пустоши? Садись лучше с нами пивка выпей. — Раздались голоса паромщиков.

— Я бы с удовольствием, но мне на тот берег нужно.

— Ну, на кой тебе туда? — Спросил паромщик.

— Поспорил я. — Придумал я оправдание. — Надо мне на тот берег перебраться и на ближайшем холме огонь зажечь.

— И на много поспорил? — Заинтересовались паромщики.

— Очень на много. — Сказал я. — С двумя девушками спор был. Не хотелось бы, чтоб пришлось им проигрыш выплачивать.

— С девицами поспорил? — Засмеялись паромщики. — Да мы мигом тебя на тот берег доставим. Если конечно жадничать не будешь.

— Серебряный. — Предложил я. — А если поторопитесь, то два.

Паромщики быстро выбрались из — за стола, и захватив два фонаря, вышли из дома. Я завёл лошадь на паром, и мы отплыли. Споро вращая барабан, паромщики очень быстро переправили меня на другой берег. Расплатившись с паромщиками, я осмотрел столбы, к которым была прикреплена цепь.

— Сколько стоит новая цепь и столбы? — Спросил я.

— Брёвна два серебрака, а цепь десять золотых. — Ответил паромщик.

— Держите тогда. — Я вытащил из кошеля десять золотых и выгреб из кармана пять последних серебряных.

— За чем это? — Не поняли паромщики.

— Придётся вам новую цепь покупать и брёвна. — Сказал я. — Потому как я собираюсь их на куски порубить.

— Шутник ты, однако. — Засмеялись паромщики. — Как же ты обратно возвращаться будешь?

— А я не собираюсь возвращаться. — Ответил я. — Берите деньги и плывите обратно.

Один из паромщиков цапнул деньги, и они отчалили.

— Посмотрим, как ты с цепью справишься. — Давясь смехом, крикнул паромщик. — На неё заклинание прочности наложено. Теперь её даже добрый меч оцарапать не может.