Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миры без конца - Саймак Клиффорд Дональд - Страница 3
Люсинда Сайлон встала и протянула ему руку. Пожатие ее было твердым и дружественным.
— Я зайду в кассу и внесу плату, — сказала она. — И спасибо, большое спасибо.
— Не стоит платить так рано.
— Я буду чувствовать себя лучше, если заплачу.
Норман Блэйн посмотрел, как она уходит, затем снова сел. Зажужжал селектор.
— Да, Ирма?
— Звонила Гарриет, — сказала секретарша. — Вы были с клиентом и вас нельзя было отрывать. Она оставила сообщение.
— Что она хочет?
— Только чтобы вы знали, что она не будет ужинать с вами сегодня вечером. Она сказала что-то о задании и о большом жуке с Центавра.
— Ирма, — сказал он, — разреши мне дать тебе совет. Никогда не заводи любовь с журналистами. На них нельзя полагаться.
— Вы забыли, мистер Блэйн, я замужем за транспортником.
— Я так и думал, — сказал Блэйн.
— Здесь ждут Джордж и Герб. Они лупят друг друга по спинам и катаются по полу. Заберите их у меня, пока я не сошла с ума.
— Пошлите их сюда, — сказал он.
— Они нормальны?
— Джордж и Герб?
— Кто же еще?
— Конечно, Ирма, это их единственный метод работать.
— Приятно узнать это, — сказала она. — Я гоню их к вам.
Он уселся и посмотрел на двух вошедших. Они мигом развалились на стульях.
Джордж бросил ему папку.
— Сновидение Дженкинса. Мы разработали его.
— Это сопляк, который жаждет участвовать в большой охоте, — сказал Герб. — Мы послали его в джунгли и заполнили их болотами, насекомыми и жарой. Мы напичкали их кошмарными прожорливыми чудовищами. Они подстерегают его за каждым кустом.
— Это не охота, — сказал Джордж, — а битва на бегу. Не может быть, чтобы он не испугался. Будь я проклят, если смогу представить себе такого парня.
— Нужно применить все способы, — сказал Блэйн.
— Конечно же, мы применили их все.
— В один прекрасный день, — сухо сказал им Блэйн, — вы так растолстеете, что вас придется уволить по Условиям.
— Это невозможно, — сказал Герб. — Для этого нужно иметь медицинскую степень, а ваши парни не могут даже палец перевязать.
Джордж пожал плечами.
— Нам нечего об этом беспокоиться, об этом заботится Мирт. Когда мы доходим до свинского веса, она быстро его сгоняет.
Блэйн отложил папку.
— Просмотрю сегодня перед сном. — Он раскрыл блокнот. — Здесь у меня нечто другое. Причешитесь и ведите себя хорошо, прежде чем я введу вас в курс дела.
— Это которая только что вышла?
Блэйн кивнул.
— Я состряпаю для нее Сновидение, — сказал Герб.
— Ей нужен покой и благородство, — сообщил им Блэйн. — Воспитанное общество. Современную версию старых плантаторских времен середины девятнадцатого века. Ничего грубого, только магнолии и белые колонны, лошади на васильковом поле.
— Ликер, — сказал Герб, — океаны ликера. «Бурбон» и листья мяты, и…
— Коктейли, — сказал Блэйн, — но не слишком много.
— Цыплята фри, — вступил в действие Джордж. — Арбуз. Лодки на реке. Любовник.
— Не так быстро, у тебя неправильный подход. Медленно и легко. Смягченно. Медленная воображаемая музыка. Нечто вроде вечного вальса.
— Мы можем ввести войну, — сказал Герб. — В те времена сражались вежливо. Сабли и красивые формы.
— Она не хочет войны.
— Но должно же быть хоть какое-то действие!
— Никаких действий… или очень немножко. Ни спешки, ни конкуренции. Покой…
— А мы-то, — пожаловался Джордж, — все плескались в болотистых джунглях.
Зажужжал селектор.
— Вас хочет видеть босс, — сказала Ирма.
— Ну, скажи ему…
— Он хочет видеть вас немедленно.
— Охо-хо, — сказал Джордж.
— Вы мне всегда нравились, Норм, — сказал Герб.
— Ладно, — сказал Блэйн в селектор,скажи ему, что я сейчас буду.
— После стольких лет… — с печальным видом произнес Герб. — Резать глотки и втыкать в спины ножи, чтобы продвигаться вперед и теперь прийти к этому…
Джордж провел указательным пальцем по горлу и причмокнул, как лезвие, вонзающееся в плоть.
Они всегда были шутниками.
2
Лев Гизи был деловым агентом гильдии «Сны». Много лет он управлял ей железной рукой и обезоруживающей улыбкой. Он был лояльным и требовал лояльности, он раздавал резкие, решительные наказания столь же быстро, как и похвалы.
Работал он в разукрашенном кабинете, но за обшарпанным столом, за который упорно цеплялся вопреки всем усилиям снабдить его новым. Для него стол, должно быть, был символом — или воспоминанием — жестокой борьбы за достижение нынешнего положения. Он начинал за этим столом, и стол следовал за ним из кабинета в кабинет, пока он кулаками расчищал себе путь вперед, с фундамента организации до самой вершины. Стол был старый и обшарпанный, непохожий на него самого. Казалось, что стол в течение всех этих лет принимал на себя удары и помогал ему продвигаться.
Но этот удар стол не смог принять за него. Лев Гизи сидел на стуле за своим столом и был совершенно мертв. Голова упала на грудь, локти покоились на подлокотниках и руки еще стискивали их.
Комната была совершенно спокойная, как и человек за столом. И спокойствие в комнате казалось передышкой за все годы борьбы и планирования. Спокойствие было каким-то настоятельным, словно знало, что передышка не может продлиться долго. В любую секунду сюда мог войти другой человек и сесть за стол — скорее всего, за другой стол, потому что никто, кроме Гизи, не захочет сидеть за таким обшарпанным столом — и снова начать борьбу и суматоху.
Норман Блэйн остановился на полпути между дверью и столом. Тишина в кабинете, так же, как и упавшая на грудь голова, подсказали ему, что случилось.
Он остановился и услышал тиканье часов на стене, звук вполне обычный до сего момента в этом месте. Он услышал почти неслышное стрекотание пишущей машинки в приемной, далекое шуршание колес по асфальту на шоссе, идущем мимо Центра.
Краешком сознания он подумал: смерть, спокойствие и тишина, все вместе, рука об руку. Затем его мысли рванулись тугой пружиной освободившегося ужаса.
Блэйн сделал медленный шаг вперед, затем еще один, идя по ковру, поглощавшему звуки шагов. Он еще не осознал всех последствий происшедшего: что за несколько минут до этого деловой агент попросил его зайти, что он нашел Гизи мертвым, что из-за этого на него может пасть подозрение.
Он подошел к столу, на краю которого, прямо перед ним, стоял телефон. Он взял трубку и, когда раздался голос с коммутатора, сказал:
— Охрану, пожалуйста.
Он услышал щелчок, а затем:
— Охрана.
— Пожалуйста, Ферриса.
И тут Блэйна затрясло — пальцы задрожали, лицо исказилось, сдавило грудь, стиснуло горло, во рту внезапно пересохло. Он сжал зубы и подавил дрожь.
— Феррис слушает.
— Это Блэйн. «Фабрикации».
— О, да, Блэйн. Чем вам обязан?
— Гизи вызвал меня к себе. Когда я вошел, он был мертв.
Наступила пауза — не очень длинная — затем:
— Вы уверены, что он мертв?
— Я не прикасался к нему. Он сидит в кресле и кажется мне мертвым.
— Еще кто-нибудь знает об этом?
— Никто. Даррел нет в приемной, но…
— Вы никому не кричали, что он мертв?
— Ни слова. Я подошел к телефону и вызвал вас.
— Вы славный парень! Вы умеете работать головой. Оставайтесь там, ни с кем не разговаривайте, никого не впускайте и ни до чего не дотрагивайтесь. Мы выезжаем.
Связь прервалась, и Норман Блэйн положил трубку на место.
Кабинет все еще отдыхал, но это продлится недолго. Скоро сюда ворвется Пауль Феррис со своими головорезами.
Блэйн неуверенно стоял возле угла стола и ждал. И теперь у него, наконец, было время поразмыслить, теперь, когда шок прошел и факт начал доходить до сознания, у него появились новые мысли.
Он нашел Гизи мертвым, но поверят ли они, что Блэйн нашел его мертвым? Блэйна спросят, как он сможет доказать, что нашел Льва Гизи мертвым?
- Предыдущая
- 3/16
- Следующая