Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Дон Хорхе обнажает шпагу. Дон Эктор и дон Альваро также хватаются за оружие.

Дон Эктор

Чем вашу честь затронул я, сеньоры,
Что на меня напали вы вдвоем?

Дон Альваро

Вы девку ночью выкрали, и впору
Вам и убить меня хотя бы днем.

Дон Эктор

Вы обнаглели, коль со мною споры
Вверяете клинкам!

Дон Хорхе

Я был глупцом,
За вас усердствуя по долгу службы.
С лихвой воздал мне и сержант за дружбу.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же и Теодора.

Теодора

Вот наваждение какое!
Что с вами? Отчего все трое
Ждут только случая, чтоб в ход
Пустить клинки?

Дон Эктор

Заткни свой рот!
Итак, кто первым нападет?

Дон Хорхе

Нет, не хотела оскорбленья
Вам эта шпага нанести,
Но от убийц меня спасти
Желает.

Дон Альваро

Одного с ней мненья
И мой клинок.

Дон Эктор

Прошу прощенья
Так я — убийца?

Дон Хорхе

Да! И вор,
Ворующий красавиц ловко.

Дон Альваро

Неправда! Это вы, сеньор,
Затеяв ночью потасовку,
Похитили мою плутовку,
Поэтому, придя сюда,
Я нашу дружбу разрываю.
Отныне мы враги…

Дон Эктор

Не знаю,
Где правда тут. Я, господа,
Обоих вас подозреваю.
Но только кто из двух повес
Фортуну прячет под полою
Плаща?

Теодора

Вас всех попутал бес.
Я тайну вам сейчас открою.

Дон Хорхе

К нам голубок слетел с небес!

Теодора

Да, перед вами Теодора.
И разве кто-нибудь из вас
Рискнет сказать, что я сейчас
Служу здесь яблоком раздора?
Что вас заставило, сеньоры,
Поднять клинки?

Дон Эктор

Послушать их,
Так выйдет, что в руках моих
Твоя красотка.

Дон Хорхе

Несомненно!
Я знаю, где обыкновенно
Овечек он пасет чужих.

Дон Альваро

Зачем искать у капитана
Сокровище, что под замком
Вы держите?

Дон Хорхе

Я?

Дон Альваро

Вы!

Дон Эктор

Идем!
Уж не двоим ли клад желанный
Вчера достался?

Теодора

Это странно.
Кто мог все это господам
Налгать?

Дон Эктор

Ваш брат.

Теодора

(дону Хорхе)

А вам?

Дон Хорхе

Каструччо!

Теодора

(дону Альваро)

Вам?

Дон Альваро

Тоже он.

Теодора

Свалил все в кучу,
Смешал, а девку выкрал сам.

Дон Эктор

Что?

Дон Альваро

Быть не может!

Дон Хорхе

Вот так случай!

Теодора

Он с нею ночь провел. Уж я-то
Об этом больше всех грустить
Могу.

Дон Эктор

Убить его, убить!

Теодора

А сколько он, колдун проклятый,
Меня заставил слез пролить!

Дон Эктор

К нему попала рыбка в сети.

Дон Альваро

Нас, трех сеньоров, провести!

Дон Хорхе

И ночь с девчонкой провести!

Теодора

Увы! За все проделки эти
Моя спина была в ответе.
Вчера, лишь спать я улеглась,
Вдруг слышу, что дверной скобою
Гремят, и вот, как пред бедою,
Шепча проклятья и крестясь,
Я вниз спустилась со свечою.
Ах, если б, вняв моим мольбам,
Вчера вы жалостливей были
И негодяя бы убили,
То дочка бы досталась вам
И кости бы мои не ныли!
За то, что этакому зверю
Пришлось, пока он голосил,
Минуту простоять у двери,
Веревкою злодей спустил
С меня пять шкур по крайней мере.