Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 52


52
Изменить размер шрифта:

УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДОНА ФЕРНАНДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Флоренсьо, Рикардо.

Флоренсьо

Решили вы любовь преодолеть?

Рикардо

Тогда, Флоренсьо, поклялся я впредь
Не видеть Серафину. Как жестоко
Я ни страдал, — не нарушал зарока.
Но Купидон явил мне чудо вновь:
Спас от любви, дав новую любовь.

Флоренсьо

Что ж, радуюсь выздоровленью друга.
Лекарство от любовного недуга
Есть разве лишь одно:
Другой предмет любви. Давным-давно
И женщинам известно, и мужчинам,
Что клин из сердца выбивают клином.

Рикардо

Вчера поднять глаза случилось мне,
И девушку увидел я в окне.
Сияние очей ее прелестных
Я уподоблю блеску звезд небесных.
Мой взор она невольно привлекла
И благородной ясностью чела,
И гордою осанкой королевы.
Красою юной девы
Я очарован был
И прежнюю любовь свою забыл.
Воспламенилось сердце чувством новым
К рабыне, что живет под этим кровом.

Флоренсьо

К рабыне?

Рикардо

Да. Моя безмерна страсть.

Флоренсьо

Рикардо! Вы могли так низко пасть?
В невольницу влюбиться!

Рикардо

Погодите.
Увидите ее, — тогда судите.

Флоренсьо

Откуда же, — из Африки она?

Рикардо

О нет, из Индии привезена.
Она, как солнце, к нам пришла с востока.

Флоренсьо

Рассказ ваш огорчил меня глубоко.
Не верю просто я ушам своим.
Как! Серафина, нежный серафим,—
И варварка, рабыня, индианка?

Рикардо

О да, она невольница, служанка,
Однако же, притом… Да вот, взгляните сами.

Элена и Фабьо с корзиной в руке выходят из дома дона Фернандо.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Элена и Фабьо.

Фабьо

(показывая на дом Леонардо)

Этот дом.

Элена

Уже пришли?

Фабьо

Ты, видно, из прихода
Святого Пешехода?
Дала обет пять тысяч миль пройти?

Элена

Откуда знать мне? Вечно взаперти.

Фабьо

Что ж, ключницы от века домоседки:
Известно, — важным птицам место в клетке.
Пример со знатных дам бери теперь:
Гляди в окно, коль выхода нет в дверь.

Элена

По-моему, скучнее нет занятья.

Фабьо

Глядеть в окно? Ты вовсе без понятья.

Элена

Я не цветок, чтобы торчать в окне.

Рикардо

(к Флоренсьо)

Ну, как? Теперь поверили вы мне?
Понравилась вам эта индианка?

Флоренсьо

Прелестная смуглянка!
Какую вы жемчужину нашли!
Она ценней сокровищ всей земли.

Элена

(к Фабьо)

Скажи, что за тобой иду я следом.

Фабьо входит в дом Леонардо.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Флоренсьо, Рикардо, Элена.

Рикардо

(к Флоренсьо)

Предмет моей любви теперь вам ведом.

Флоренсьо

Вы видите, слуга
Вошел в дом к Серафине.

Рикардо

О, как она прекрасна и строга:
Во всем равна богине…
Постой мгновенье, Барбара! Постой!

Элена

Сеньор! Любезны слишком вы со мной.
Умерьте ваше рвенье!

Рикардо

В ответ на мой восторг — пренебреженье?

Элена

Какие на меня у вас права?

Рикардо

Права любви.

Элена

Красивые слова,
Приманка. Ловят на нее упрямо
Мужчины женщин со времен Адама.

Рикардо

Чего желаешь, — бархат, шелк, парчу?..

Элена

Я о своих желаньях умолчу.

Рикардо

Тебя избавлю я от рабской доли.

Элена

А может быть, я счастлива в неволе?

(Указывает на дом Леонардо.)

Здесь жизнь моя и все мои мечты.

Рикардо

Ах! Значит, Леонардо любишь ты?

Элена