Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лик Аполлона - Саберхаген Фред - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

Несколько человек, подчиняясь распоряжениям лорда Джона, бросились помогать Арнобию спуститься вниз с высокой ветки, на которой его бросил Трикстер. Двое добровольцев полезли на дерево, по мере продвижения вверх вырубая в гладком стволе ступеньки и опоры для рук и обрезая до приемлемой толщины боковые ветки. Через несколько минут на земле под деревом образовалась такая куча опилок и кусков коры, что ее вполне хватило бы на то, чтобы покрыть дранкой крышу довольно большой хижины. Тем временем сотни воинов толпились под чудовищным деревом и с сомнением, хотя все-таки и достаточной долей почтения прислушивались к крикам ученого, который старался объяснить, как он оказался в таком необычном положении.

Когда лорд Джон только увидел громадное дерево, он сперва только удивленно уставился на это чудо природы, а потом, когда понял, кто именно сидит там, в ветвях далекой кроны, расхохотался и смеялся несколько минут не переставая. Отсмеявшись, лорд Джон крикнул наверх: — Да уж, братец, на этот раз с тобой точно случилось нечто сверхъестественное!

Ответ, который донесся сверху, изобиловал научными терминами и мало что прояснил лорду Джону — все равно как если бы Арнобий говорил на каком-то неизвестном иностранном языке. Несколько минут спустя Арнобий слез на землю, но и теперь ученый по-прежнему смотрел на мир с несколько иной точки зрения, чем та, которой он придерживался до того, как на это дерево взобрался. Они с братом заспорили, обсуждая случившееся, и призвали Энди Ферранте в качестве свидетеля. — Была ли это на самом деле Карлотта или нет, — не знаю, — высказывал свои мысли ученый. — Насчет нее я не уверен. Но случай с Джонатаном гораздо более важен. И важнее всего вот что: существовало ли на самом деле создание, которое мы зовем Аполлоном — кто бы или что бы это ни было, — когда происходили все эти невероятные события? И в действительности ли Аполлон вселился в Джонатана, или как его там еще зовут по-настоящему? Я не знаю. Что бы нам ни говорила теория, факты остаются фактами, и они таковы: этот парнишка способен вытворять такое, чего не смог бы сделать никакой обычный человек. Лорд Джон, несмотря на наличие чудесным образом выросшего дерева, отнесся к рассказу брата довольно скептически. — Да, наверное, тебе на самом деле явился какой-нибудь бог. Но только вряд ли это была Карлотта.

В это мгновение воздух над головой лорда Джона, сидевшего в седле своего боевого верблюда, со свистом закружился, там образовалось нечто вроде маленького урагана. И прежде чем Джон успел даже поднять голову, чьи-то сильные руки схватили его за плечи, — он и представить не мог, что у кого-то может быть такая могучая хватка, — выдернули из седла и унесли в вышину, прямо в небо.

Джон беспомощно вскрикнул, улетая. Его воины засуетились, но они были так же беспомощны против такого нападения, как и четыре сотни муравьев, окажись они на их месте. В считанные мгновения их командир унесся куда-то по воздуху вместе со своим похитителем и вскоре совсем исчез из виду.

Арнобий, который снова стоял на твердой земле, быстро сообразил, что — хотя и по несчастной случайности — под его командованием оказалось четыре сотни хорошо обученных профессиональных воинов. Офицер, следующий по старшинству после лорда Джона, вряд ли станет долго упираться, прежде чем передаст командование войском сыну лорда Виктора. Как и все остальные, Арнобий провожал взглядом быстро уменьшающиеся фигурки своего брата и того, кто его похитил, которые с немыслимой скоростью уносились по воздуху куда-то на запад. Но почти сразу же, как они исчезли за горизонтом, Арнобий повернулся к воинам с решительным и уверенным видом и заговорил: — Капитан, готовы ли ваши люди к походу? — Сэр?.. Да, сэр, готовы! — Поскольку нам неизвестно, куда унесли моего брата, преследовать похитителя я считаю бессмысленным. — Арнобий повернул голову, посмотрел на вершину Горы, скрытую за густыми клубами облаков, и указал рукой на вершину: — Мы отправляемся туда! — Слушаюсь, сэр! — офицер привычно подчинился уверенному командирскому тону.

А сержант Ферранте с облегчением подумал, что его сверхсрочное продвижение по службе, похоже, никто не станет оспаривать. Тем временем Джереми в глубине Пещеры допрашивал последнюю оставшуюся в живых жертву военного искусства Аполлона.

Прежде чем пронзенный стрелой воин-жрец Аида испустил дух, он подтвердил худшие опасения Джереми относительно судьбы Кати. Ее схватили подручные Хранителя Врат, которые постоянно шныряли по округе в поисках подходящих для жертвоприношений молодых юношей и девушек. Не понимая, что на самом деле происходит, Кати по простоте душевной сама подошла к ним и даже заплатила за проведение ритуальной церемонии очищения. И все же Джереми до сих пор надеялся, что девушка еще жива. Потому что если нет — значит, мир стал таким, что никакой бог не смог бы с ним совладать. В его мозгу лихорадочно кружились мысли о потрясающем величии такого деяния, как освобождение Оракула от власти Аида, которые мешались со страхами и надеждами испуганного ребенка, — и какие из них были его собственными, Джереми уже не знал.

Достаточно глубоко в подземельях Пещеры, далеко от ветра и жаркого солнца, воздух двигался почти незаметно и становился сухим и прохладным независимо от того, как менялась погода на поверхности. Если верить памяти Захватчика, и днем и ночью, и летом и зимой здесь погода была всегда одинаковой.

Прошагав в глубь подземных коридоров еще минут десять, Джереми-Аполлон снова остановился, чтобы прислушаться. И зримые, и слышимые свидетельства были ясны и недвусмысленны, — из кошмарных глубин Пещеры на него снова надвигалось нечто могущественное и устрашающее. Ощущения, которые накатили на Аполлона, когда он еще стоял перед Вратами Пещеры, теперь стали гораздо мощнее и явственней. Левым глазом Джереми видел усилившееся мрачное свечение, а кроме того, он отчетливо слышал чьи-то еще далекие, но неумолимо приближающиеся тяжелые шаги.

В какое-то мгновение звук шагов сменился шелестом — как будто по каменным коридорам, шурша чешуей, перекатывались кольца огромной змеи. Память Аполлона подтвердила — да, Аид, как и Койот, действительно способен изменять облик и даже становиться невидимым. Этой способностью в большей или меньшей степени обладали многие боги, — а был ли в их числе и Аполлон, Джереми сейчас выяснять не хотел. Как бы то ни было, Аполлон все равно узнает другого бога, когда тот к нему приблизится. И никакая невидимость не поможет тому скрыться.

И снова из мрака впереди частично проявилась вынырнувшая из Бездны сумрачная фигура, более или менее похожая на человеческую, но на этот раз неопределенных размеров. То, что Джереми разглядел — неясные контуры массивной косматой головы и широченных плеч, — мгновенно убило в юноше всякое желание любопытствовать и пытаться рассмотреть эту тварь получше.

Голос Аида теперь звучал мощнее и громче, чем в их предыдущую встречу, — его низкий рык раскатывался по подземным коридорам гулким эхом. Перед мысленным взором Джереми проплыли воспоминания о плеске ледяных волн подземной реки, бурлении багряной лавы и холоде гранита — где-то там, глубоко под землей. — Так, значит, ты вновь отважился испытывать мои силы?

Джереми ждал, когда из его горла польются ответные слова. Сам он в это мгновение не мог ни о чем думать, но, очевидно, Аполлону тоже нечего было сказать. Аид вежливо выдержал паузу, потом заговорил снова: — Вот что я скажу тебе, владыка Света, — могущество Солнца велико, но Тьма все равно сильнее.

И тогда Джереми, чувствуя, что на этот раз и голос, и слова — его собственные, неожиданно для себя самого сказал: — Мое Солнце действительно велико. В сравнении с ним твоя Пещера — просто пылинка, которую носит ветер! Сумрачная фигура восприняла его ответ, как ответ Аполлона. — Я не нуждаюсь в жалости, Солнечный бог, и сам никого не жалею. Эта Пещера — всего лишь маленькая комнатка, но для этого мира она даже слишком велика, — гигантские глыбы непроглядного мрака шевельнулись — черные кляксы на черном же фоне, — Аид пожал плечами. — Мои владения неизмеримо обширнее. Что такое твое Солнце? Оно может ослепить тех, кто подберется к нему слишком близко, но в моей Великой Тьме никто его даже не увидит. Посмотри на ночное небо, если не веришь. — Я видел ночное небо, — сказал Аполлон. А Джереми, внезапно вспомнив кое-что еще, добавил своим собственным голосом: — Но я видел и звезды!