Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Его Величество Флинт (ЛП) - Найлз Дуглас - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Питрик, извиваясь, катался по земле, беззвучно открывая и закрывая рот. Наконец, он встал на четвереньки, растирая горло. Двое воинов нагнулись, чтобы помочь ему, но "мудрец" яростным рыком отвадил их от этого. Он провел так еще несколько минут, задыхаясь и просто наслаждаясь вновь обретенной способностью дышать, и вновь возобновившимся кровообращением.

Наконец, Питрик все же, покачиваясь, встал на ноги и оперся о стену пещеры. Он отер шею от крови Флинта рукавом потрепанного одеяния бронзового цвета и небрежно проверил наличие медальона. И вот, Питрик поковылял к Флинту, которого все еще держали у стены.

Он подошел к одному из стражников, который снял с руки металлическую рукавицу и помог советнику одеть ее. Едва он успел затянуть последний ремень, как Питрик безжалостно врезал закованным кулаком в лицо Флинту. Он бил и бил. Флинт уже больше не мог ничего ясно видеть перед собой. Рука Питрика вновь откинулась назад для замаха, когда, к своему удивлению, Флинт услышал голос Периан.

Она встала между ними. По тону ее голоса можно было понять, что она отдавала себе отчет в угрожающей ей опасности.

— Советник, это мой пленник. — жестко сказала она. Его привели сюда для допроса, а не для убийства.

Голос Питрика искажала душившая его ярость. Его белесые глаза едва не выпрыгивали из орбит, когда он переводил взгляд с одного противника на другого. Однако, Периан он ударить не решился. Безумный гнев медленно сполз с лица советника, а на замену ему пришла жестокая и хитрая ухмылка.

— Ах, да, допрос. — Он развернулся к пленнику, распластавшемуся на стене, у ног дерро. Глаза Флинта заплыли, а из многочисленных ссадин на лбу, щеках и губах сочилась кровь.

— Ты интересный тип, который едва мне знаком. — задумался он. — На такой отчаянный поступок тебя, должно быть, сподвигло нечто намного большее, чем смерть овражного гнома. Кто ты? Мы раньше не виделись?

Флинт сплюнул сквозь распухшие губы, а потом прохрипел.

— Ты убил моего брата, муха навозная!

— Твой брат… — все размышлял Питрик. — Но я перебил столько братьев, да и сестер тоже. Ты можешь быть как-то поточнее, что ли? — спросил он.

— Так загляни-ка в свое расписание и погляди, скольких кузнецов из гномов холмов ты убил в последнее время. — зло прорычал Флинт.

— Ах, да, кузнец! — лицо Питрика расплылось в злой улыбке озарения. — Как мило. Теперь я вижу, что ты очень похож на того кузнеца. Но тебе следует уяснить, что гном холмов оказался шпионом. Он совал свой нос туда, куда не следовало, и я сделал все, что смог. И, надо сказать, результатом я доволен. Ты бы видел это, к концу он весь так и светился, но вот запах был мерзкий.

— Проклятый убийца! — сдавленно прошипел Флинт, беспомощно дергаясь между двумя стражниками. К нему медленно возвращались силы, хотя и проблемы со зрением остались. Глаза уже открывались, но давалось это довольно болезненно.

— Так ты здесь исключительно из побуждений чистой мести, или ты тоже шпион? — Питрик выдержал небольшую паузу, а потом задал вопрос. — Это риторический вопрос. Конечно же, ты шпион. Никто, кроме шпиона не мог бы пробраться сквозь наши редуты. Так, может, ты еще и убийца?

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь! — прорычал Флинт.

— Да, ладно тебе! — похоже, что Питрик заметно повеселел. — Я уверен, что это именно ты зарезал одного из возниц на постоялом дворе в Хиллоу пару дней назад. Или же, если это был не ты, ты почти наверняка знаешь, кто это был. — Питрик приблизился к Флинту, нагнулся и прошептал на ухо. — Сдай мне убийцу, и я буду милосерден. Я могу таким быть, знаешь ли.

— Видел я твое милосердие. — пробормотал Флинт.

Питрик, ухмыляясь, вновь ударил его по лицу.

— Ну, не до такой же меры, дорогой мой херрн. И разве это не чистое везение, что все те ничтожные крохи информации о перевозках в твоей голове, умрут вместе с тобой?

— Верь во что хочешь. — проскрипел Флинт. — Думаешь, я настолько глуп, что сохранил это в тайне? Да уже пол-Хиллоу знает о том, что вы перевозите не плуги, а оружие. — Флинт с удовольствием отметил про себя, как глаза Питрика расширились в тревоге от этой болтовни. — Вскоре об этом узнают Хайлары, а за ними — весь Торбардин!

— Ложь! — заверещал Питрик. — Ты за это умрешь!

Взбешенный дерро схватил его за ворот куртки и потащил к провалу. Флинт потянулся было к горлу обидчика, но стражники моментально заломили ему руки и помогли дотащить гнома до края пропасти. Питрик поспешно отскочил в сторону, подальше от крепких рук Флинта.

— Бросайте его!

— Отставить! — голос Периан заставил стражников застыть на краю обрыва. Они держали Флинта над темным провалом.

— Бросайте его! Я вам приказываю! — кричал Питрик. — Выполняйте немедленно!

— Вы находитесь под моим началом и получаете приказы исключительно от меня. — холодно заметила Периан.

Стражники бросали взгляды то на Периан, то на Питрика, не зная, кого слушаться, и чью сторону принять.

Питрик с шипением вцепился в свой амулет. Из-под пальцев хлынул голубой свет. Он прорычал низким голосом.

— Ваш офицер — предатель. Бросьте ее вместе с холмовым гномом. Бросьте их обоих немедленно!

Под действием приворотного заклятья Питрика, стражники уже не колеблясь исполнили приказ. Один из них так толкнул Флинта, что устоять тот не смог. Соскользнув с каменистого уступа, он вниз головой рухнул в провал. Ошеломленная Периан была брошена сразу же вслед за ним.

Пещеру заполнили звуки громкого хохота.

ГЛАВА 10. Яма

Уже было далеко за полдень, а Базальт все продолжал ютиться в тени огромной горы, ожидая своего дядюшку Флинта. Собственно, этим он и занимался все предшествующие два дня. Лишь изредка он разминал затекшие суставы и вглядывался в ручей, уходящий в пещеру, вход в которую был умело прикрыт кустарником. Он находился в каких-то пятистах шагах от него, и Базальт все надеялся увидеть в нем фигуру старого гнома. Каждый вечер, сразу после заката, он видел, как оттуда выезжал тяжелый фургон и громыхал дальше по дороге к Хиллоу. А на рассвете, его сменщик закатывался внутрь. День медленно переходил в прохладный вечер. Не смотря на одолевающую его скуку, Базальт все же не решался покинуть свою нишу для исследования ближайшей местности. Он также не мог рисковать и разжигать огонь, когда его обнимала ночь Харолисовых гор. Ну, по крайней мере, в котомке, оставленной Флинтом, все еще оставалась еда. Вот как раз сейчас, он открыл котомку, чтобы достать спелое красное яблоко, кусок хлеба с засохшим уже маслом, да жареную гусиную ножку. Базальт жадно впился зубами в этот сочный кусок мяса, размышляя над тем, что же ему делать дальше.

Дрожа от холода, гном все гадал, когда может вернуться его дядюшка. Взошла луна, а о нем пока не было ни слуху, ни духу. Небо над ним стало густо черным и покрылось звездами, воздух заметно посвежел. Горы вздымались настолько крутыми склонами, что Базальт даже и не мечтал уже о тепле дневного света. Юный потомок Огненных Горнов обхватил себя руками и затоптался на месте, пытаясь разогнать по телу замерзшую кровь.

Базальт знал, что ему следовало было оставить эти места еще до наступления темноты, так как лимит, назначенный его дядей уже истек. Если я подожду еще хотя бы часок, то, возможно, появится Флинт, все твердил он про себя. Но с каждым мгновением терпение Базальта иссякало. Он вновь взглянул на ручей, уходящий в пещеру. Как ему показалось, оттуда донесся звук приближающегося фургона — как раз наступило время для него отправиться в Хиллоу по маршруту — но звуки становились все громче, и знакомых ноток в них оказалось маловато. В недоумении, Базальт выставил голову, чтобы прислушаться повнимательнее. Это было совсем непохоже на размеренный стук колес повозки — это больше было похоже на топот ног. И этих ног, должно быть, было много.

По спине у Базальта невольно пробежал холодок, когда из туннеля вышло не меньше сотни горных гномов в полном боевом облачении. На каждом были стальные нагрудники, шлемы с ярко красными плюмажами, а на поясах висели острые топоры и кинжалы. После того, как их стоящий впереди лидер отдал им указания, гномы дружно рассеялись во все стороны. Базальт увидел, что отряд из двадцати вооруженных гномов отправился вброд через ручей двухфутовой глубины, и он направлялся прямо к нему!