Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Стрельба из лука для начинающих - Сорреллс Брайн Дж. - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Далее на той же странице при описание хватов:

«при низком хвате… лучевая и локтевая кости находятся на одной линии, тем самым равномернее распределяя давление между суставами?. Даже не знаю, как прокомментировать – это незнание анатомии и кто, переводчик или автор тут «накосячил».

Переходим к разделу Правильное снаряжение,

подраздел — тетива

На стр.19. на фото измеряется база — подписано же «Длина натяжения — это расстояние между тетивой и внутренней частью рукоятки». Далее обьясняется, что при малой базе при натяжении лука напряжение в его гибких плечах будет большее.

На самом деле (при равной длине натяжения) – наоборот.

Подраздел – выбор стрел стр.27 переводчик весьма вольно переводит фунты и дюймы в кг и см, 50lbs у него 23кг (на самом деле 22,68). Ну это ладно, мелочи, каких то 320 грамм наш новичок и не заметит, да и на подгонку стрел такая разница не сильно влияет.

А вот перевод дюймов в сантиметры с ошибкой в 1,1 см (28”=71.1) на луке с круто возрастающей характеристикой силы натяжения может дать 1,5–2 кг прироста выше или ниже ожидаемого. А это уже вполне может сказаться на подгонке стрел.

Следующий «перл» перевода появляется на стр.40 при расшифровке аббревиатуры F. O. C.

(от англ. front–or–center – передняя часть или центр), так переводчик, скорее всего никогда не державший в руках стрелу, понимает его смысл.

Отсюда и вся последующая смысловая абракадабра про то, что «на переднюю часть (от середины стрелы до наконечника) должно приходиться лишь 10–15% общего веса древка».,то есть получается — от середины стрелы до хвостовика 85–90% веса. В хвост, что свинец залили?

Если же технически правильно перевести F. O. C. как — вперёд от центра и просто поместить картинку с отметками геометрического центра стрелы и точки баланса (центра тяжести), то все становится на свои места.

FOC – это соотношение смещения центра баланса стрелы от середины к наконечнику.

Понятно, что чем тяжелее наконечник, тем больше будет цифра, выражаемая это соотношение в процентах.

Раздел пристрелки неоперенными стрелами практически не вызвал возражений.

Правда повеселила вот такая рекомендация на стр.57:

«Старайтесь использовать правильную технику стрельбы при подгонке стрел, поскольку плохой запуск стрелы лишь запутает вас и затянет процесс пристрелки», (всего лишь затянет ??) причем про технику только в следующей главе.

Единственно сомнение вызывает рекомендуемый размер начального превышения гнезда 20 мм (2см), я бы устанавливал не более 10мм.

Поясню, почему. На начальном этапе (подгонка положения хвоста по горизонтали) мы добиваемся изменения положения хвоста постепенным увеличением жесткости стрелы (понемногу обрезая). Но при этом хвост у нас сильно задран и стрела в процессе разгона, получает не центровой удар по хвостовику. В итоге динамический спайн при подгонке с сильно завышенным гнездом может оказаться меньшим и при последующей подгонке хвостовика по высоте, есть возможность промахнуться по жесткости.

Следующая глава называется "Правильная техника стрельбы", именно к ней у меня самые большие претензии, начиная с названия.

Уже первое предложение в первом абзаце – нонсенс, о котором я упоминал выше, потому что бесполезно пристреливать стрелы к луку не научившись делать правильный выстрел.

А вообще–то, с этой главы нужно было начинать книжку.

Описание техники начинается с изготовки и это правильно, но дальше фраза «вы должны принять правильную стойку» и на двух страницах описание про постановку ног и корпуса, но это ж, простите, только половина стойки.

К тому же рекомендованный разворот под углом 45град. к мишени и с согнутой и выставленной вперед ногой совсем не способствует устойчивому положению, по крайней мере у начинающих. По моему глубокому убеждению для освоения правильной техники, при постановке ног и корпуса новичкам лучше всего начинать с положения максимально приближенного к плоскости выстрела и распределять веса тела равномерно на обеих ногах. Следует добавить, что поскольку лук у вас в руках, то в изготовку должны входить и хват, и захват тетивы.

Далее о хвате. Описание и фото в брошюре рекомендует глубокий хват рукояти с упором на всю плоскость кисти, мотивируя тем, что такое положении «равномерно распределяет давление на суставы».

Во–первых, давление на последовательную систему костей–суставов от кисти до ключицы равномерно распределяется при хвате с упором на пястну большого пальца (не задействуя нижнюю часть кисти), что давно известно тренерам и спортсменам и используется в стрельбе, как из "олимпийского" так и из блочного лука.

Во–вторых, держать рукоять можно как удобно, лишь бы хват и упор при растяжении лука сохранялся постоянным, а для этого можно и подрезать, или нарастить в определенных местах рукоять.

В следующем разделе "Натяжение" бесспорна только одна фраза «совершайте меньше лишних телодвижений». При этом картинка на стр.67 показывает, что дальнейшее растягивание тетивы до прикладки потребует либо значительных усилий по удержанию левой на цели, либо все–таки лишних телодвижений (разворота корпуса, например).

Решение же простое — поднимая лук для наведения на цель, нужно одновременно растянуть его примерно наполовину, что избавляет и от чрезмерных усилий и от лишних движений.

Далее на стр.68 два совета, которыми нельзя воспользоваться начинающим ни в коем случае.

Первый касается захвата пальцами тетивы. Вроде как захватив кончиками пальцев, а не фалангами, будет четче выпуск.

Будет.. , только он будет абсолютно неконтролируемым по времени и темпу и скорее всего приведет к "отлавливанию" такой ошибки, как target panic.

Второй, это странная фраза, предлагающая совершить взаимоисключающие действия для левой руки: «ваша рука все время должна быть тверда, как камень» и «вам придется немного согнуть руку в локте».

Попробуйте встать в стойку на руках, если сложно в стойку, примите упор лежа сначала полностью выпрямив руки в локтях, потом немного согнув, и постойте так минуты две в том и другом положении. Думаю, что разъяснений не потребуется какое положение ближе к "тверда, как камень".

Раздел "Прикладка кисти при натяжении" очередной "косяк" перевода. Правильно — при прицеливании или при удержании.

И далее последняя строчка в первом абзаце стр.69: «Постоянная прикладка кисти приведет к постоянной точности при высвобождении тетивы», другими словами к постоянному выпуску.

Но это не совсем верное утверждение, поскольку постоянная прикладка безусловно обязательная, дает только одинаковое зрительно–тактильное ощущение прицельной проекции: глаз–левая рука–стрела–цель, но совсем не гарантирует одинаковой растяжки и выпуска.

Про «косяк» в описании «голову налево», а на фото наоборот — уже помянуто в первых постах этой темы: http://www.archery.ru/forum/index.php? topic=1048.msg6724#msg6724.

И наконец, самое невнятное описание комплекса движений для выпуска, названного «максимально возможное идеальное высвобождение тетивы», при этом сопровождающееся картинкой на которой стрелок демонстрирует кисть с выпрямленными пальцами и подписью под ней ещё более вводящей в заблуждение неофитов.

Все, учившиеся "по Сорреллсу" и после попавшие в мои руки, стрелки не избежали такой ошибки (спровоцированной непрофессиональным переводом или автором брошюры), как разбиение на этапы этого единого комплекса движений (выпуска).