Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Начало пути - Садов Сергей Александрович - Страница 26
— Помню, — нахмурилась девушка. — Но с нами тогда почти все говорили. Выражали сочувствие.
— Это верно. Как можно отличить речи лицемерного врага от искреннего сочувствия? Тем более детям? До сих пор жалею, что не догадался убрать вас из дворца, но в тот момент для ваших жизней было безопаснее именно там. Со смертью наследника охранные чары поместья потеряли часть своей эффективности, а я не мог вырваться из столицы даже на минуту, чтобы переключить их на себя, вот и побоялся отпускать вас далеко. И кто-то сыграл на этом.
— Ты думаешь, поэтому Джейр стал таким?
— Не то чтобы поэтому, он всегда был чуточку эгоистом. Я часто ругал сына за потакание капризам ребенка, но тот его всегда выделял. Как же, первенец. Вы с Мирлом в то время были слишком малы и просто не поняли, если бы кто-то попытался вам сказать что-то… не то. Кроме того, ты всегда ходила с Доротеей, одна после случившегося не бывала нигде. Знаешь, признаться, я очень обрадовался, когда именно ты пробудила нашу родовую магию.
— Но ты мне ничего не сказал.
— Как я говорил, я считал, что так будет безопаснее для тебя. Поэтому на публике я специально отталкивал тебя, был требовательным… никто не должен был догадаться, что наследницей станешь ты.
— И привечал Джейра?
Дед нахмурился.
— Нет. Он сам лез ко мне… готов был исполнить любой мой каприз. Говорил о чести семьи. Я пытался переубедить его, рассказывал о правилах Рода и чем грозит их нарушение.
— Он не поверил?
— Поверил, но… Извини, Ленайра, но твой брат слишком самовлюблен. Он готов слушать любого, кто заговорит о его исключительности. А я не мог быть рядом с ним в академии, там же… да ты сама знаешь, как там.
— Ну да… куча лизоблюдов, поющая дифирамбы тем, чей статус повыше. — Девушку передернуло. — Противно.
— Ты сумела с этим справиться, а вот он… Видят боги, я пытался повлиять на него… даже запретил идти в высшую школу…
— Так это ты его не пустил? А он говорил, что сам не захотел.
— А что он еще мог сказать? Я постарался оградить его от его дурной компании, но, видимо, только сильнее его разозлил. Я никого и ни в чем не старался убедить, но все решили, что именно он и есть будущий наследник. Про магию Рода никто не знал. Даже вы. А тебе я сразу не сказал именно потому, что хотел и дальше скрывать это. Пряча от меня свой секрет, ты опасалась делиться им даже с Мирлом.
Ленайра смущенно хмыкнула.
— Ну да.
— А вот если бы я все тебе объяснил, ты наверняка поделилась бы с ним, а Мирл… у него много достоинств, но он слишком простодушен. Думаю, в скором времени обо всем узнал бы и Джейр, а уж кому из своих прихлебателей растрепал бы этот секрет он, только богам известно.
— Хорошо. Это я поняла. Но почему именно сейчас и так быстро? Без подготовки, без… да ты мог бы сначала мне все объяснить, а потом уже устраивать это представление!
— Ну, во-первых, мне было интересно, как ты справишься с такой неожиданно возникшей ситуацией. Кстати, поздравляю, справилась великолепно. Я горжусь тобой, девочка.
Ленайра гордо вскинула подбородок.
— А то! Я же твоя внучка.
Дед хмыкнул.
— Во-вторых, правило «Если хочешь обмануть врага, обмани и друга» еще никто не отменял. Все приглашенные до последнего были уверены, что наследником я объявлю Джейра.
— Я это поняла, — хихикнула Ленайра. — Помню лица приглашенных, когда ты назвал меня.
— Ну и в-третьих, почему именно сейчас… — Дед тяжело вздохнул. — Вокруг трона опять началось непонятное шевеление. — Девушка напряглась. — Мы считаем, что это те же самые люди, которые были инициаторами покушения шесть лет назад.
— Вот как. — На лице Ленайры не осталось ни тени веселья и расслабленности, в глазах арктический холод.
— Да. А потому слушай меня внимательно и постарайся не перебивать. Шесть лет назад провал их заговора был для них слишком неожиданным, и они не успели подготовить запасной вариант. Потом началось следствие. Тогда арестовали многих пешек и даже кое-кого повыше, но на самих организаторов так и не вышли. Мы догадывались, что если их схватить не удалось, то они рано или поздно повторят свою попытку, и готовились. Наши враги, думаю, тоже не дремлют. В прошлый раз именно наш Род встал у них на пути. Сейчас я… тоже вышел на первые роли. Я постарался засветиться везде, где можно, показывая, что именно на меня замыкается вся защита императора.
— Деда. — Сквозь маску отстраненности проступил испуг.
— Ленайра Геррая!
— Я поняла, мой господин. — На лице девушки снова маска.
— Недавно на меня было совершенно покушение. — Мужчина изучил лицо внучки, но на этот раз на нем не дрогнул ни один мускул. — Вроде бы все выглядело как несчастный случай, но слишком вовремя все произошло. Мы предприняли меры, но… раз уж игра началась, я должен был позаботиться и о Роде. Жалко, что пришлось все делать именно сейчас, я бы предпочел выждать еще года два, когда ты станешь старше, но тут, к сожалению, решаем не мы. Ленайра, девочка… — мужчина помялся. — В этой игре может произойти все, что угодно. Поэтому… если со мной что-нибудь случится, ты примешь титул главы Рода. Риген — мой старый друг и соратник, и он один из тех, кто обеспечивает безопасность трона, можешь доверять ему, как мне. Он тебе все объяснит и введет в курс дела.
Мужчина прикрыл глаза.
— Боги, как же я хотел, чтобы все это произошло позже.
Ленайра взяла руку деда в свою.
— Я справлюсь, дед. Мы же Герраи.
— Да. Сейчас я не буду тебе говорить все, поговорим, когда ты вернешься из своего… путешествия.
Ленайра слегка покраснела.
— Я ненадолго, дед. Честно. Просто ТАМ двадцать дней, а ЗДЕСЬ один.
— Что, серьезно? — встрепенулся мужчина. — Ха. Это все объясняет. Поэтому ты так… натренирована в контроле. Это ж… Ты ходила туда шесть лет… получается, что объективно тебе… лет восемнадцать или девятнадцать.
— Тринадцать, — буркнула Ленайра. — Не знаю, как так получается, но когда я возвращаюсь, то биологически прихожу к тому возрасту, в котором уходила. Просто ТАМ у меня больше времени.
— А-а-а. Сжатое время. Гм. Логично. Значит, пока ТАМ тебя нет, то время ТАМ и ЗДЕСЬ течет одинаково.
— Да, — подтвердила Ленайра. — Я сильно удивилась, когда впервые это заметила.
— А чему? Ведь твой кавалер тоже не повзрослел до девятнадцати?
— Верно. А как это происходит? — Ленайра даже подалась вперед.
— Не знаю. Эта магия очень могущественна, но каким образом она работает, сейчас уже не знает никто. Просто ты хотела стать сильной. Вот тебе магия и дала время на тренировки. Шесть дополнительных лет.
— Эм-м-м… не только, деда. Просто ТАМ нет магии. Точнее, есть, но… крохи. Как раз сколько, чтобы тренироваться, но не хватает, чтобы действительно ее использовать. Как бы объяснить… Я своему другу передала наши крохи, и он тоже тренировался… Он сказал, что это, как если бы мы стали заниматься физкультурой на тяжелой планете, а потом показывать чудеса силы на легкой. В общем, тренировки ТАМ дают очень большой результат ЗДЕСЬ.
— А с учетом дополнительного времени… да уж, неудивительно, что ты так сильна.
— Угу. Считают гением. Знали бы они, сколько мне приходится тренироваться.
— Так в этом все дело. Магия дала тебе площадку для занятий, но от занятий тебя никто не отстранил. Хочешь силу? Пожалуйста, работай. Не хочешь заниматься, ничего не получишь, какой бы идеальной площадка для тренировки ни была. Созерцание тренажеров еще никого не сделало сильнее.
Ленайра хмыкнула, представив себя тренировки, где просто достаточно смотреть на тренажеры или учителя.
— Мечта лентяя.
Дед тоже хмыкнул.
— Верно. Но так не бывает. Кстати, а твое фехтование откуда взялось? Тут ведь не полигон нужен, а учитель.
— Я нашла ТАМ настоящего мастера. Точнее, мне помогли найти. А золото ТАМ ценится выше, чем ЗДЕСЬ. Мне его не жалко, — Ленайра кивнула на мешок перед зеркалом.
— А как ты сумела совместить несовместимое — холод и жар? Честно говоря, меня всегда интересовал этот вопрос, но я не нашел способа спросить так, чтобы не выдать свое знание о твоих путешествиях.
- Предыдущая
- 26/118
- Следующая