Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Японские сказки - Автор неизвестен - Страница 2
В это время ветер разогнал облака, окутавшие вершину утёса, и утёс увидел у своего подножия... обыкновенного человека. Это был каменотёс. Каменотёс взмахивал молотом – и от утёса отлетали большие куски гранита.
– Как?! – воскликнул изумлённый утёс. – Я не дрогнул перед морскими валами, не пошатнулся от свирепого ветра, не испугался раскалённых лучей солнца, а сейчас ничтожный человек наносит мне удары и я ничего не могу поделать! Неужели этот каменотёс сильнее меня?
Услыхав этот возглас, каменотёс сказал:
– Конечно, я сильнее тебя, потому что я умею трудиться. Знай же, что на свете нет никого сильнее человека, который умеет трудиться!
Сказав так, каменотёс снова принялся за работу. И после каждого взмаха его молота утёс становился всё меньше и меньше.
Много дней трудился человек на берегу моря. И вскоре от огромного утёса, который думал, что он сильнее всех на свете, остался только небольшой прибрежный валун. Но недолго и этот валун пролежал на берегу. В первую же морскую бурю волны смыли его в море и маленькие крабы устроили себе под ним прекрасное жилище.
ВЕЕР МОЛОДОСТИ
Во времена давние один молодой крестьянин, звали его Масао, полюбил дочь рыбака – красавицу О-Такэ. О-Такэ тоже полюбила Масао. День и ночь думали они друг о друге.
Встретив раз девушку, Масао сказал:
– Завтра я пошлю к твоему отцу сватов с подарками...
Довольная О-Такэ побежала домой. Но дома её ожидало горе. В гостях у отца сидел старый богатый лавочник и говорил:
– Ты, конечно, помнишь, что должен мне сто рё?[1]
Рыбак поклонился лавочнику и сказал:
– Кто забывает о своих долгах, тот годен только на корм рыбам.
– В таком случае возврати мне через день весь свой долг. Если не вернёшь, – я посажу тебя в тюрьму.
Взмолился бедный рыбак:
– Не губи меня, пожалей хотя бы дочь мою!..
Тогда лавочник сказал:
– Хорошо. Я пощажу тебя, но только при одном условии: через день О-Такэ должна стать моей женой.
Так сказав, старик поднялся и ушёл.
Утром, когда сваты Масао пришли с подарками к отцу О-Такэ, они узнали, что завтра девушка станет женою старика-лавочника. Сваты поспешили к Масао и поведали ему печальную весть.
Узнал об этом Масао и побежал к рыбаку. Он увидел отца славной О-Такэ, распластался перед ним на земле и стал умолять:
– Я люблю твою дочь больше жизни. Отдай мне её в жёны; и клянусь тебе, что за всю свою жизнь она не прольёт ни одной слезы.
Вздохнул рыбак и сказал:
– Разве у тебя есть сто рё? Разве ты можешь отдать мой долг лавочнику? Разве ты можешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придётся моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом.
Воскликнул в горести Масао:
– Легче мне ослепнуть, чем видеть О-Такэ женою уродливого и жадного старика!
И в тот же день он покинул родную деревню, чтобы поселиться в соседней провинции.
Много часов прошёл Масао без отдыха, и ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залез в него и задремал. В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел летящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился у соседнего дуба, сорвал с ящика крышку и вытащил оттуда почтенного старца. Злобно воя, демон схватил старика, привязал его накрепко к дубу, зевнул и сказал:
– Хочу спать. На заре проснусь и съем тебя!..
Демон зевнул ещё раз, потом положил рядом с собой меч и сразу же захрапел.
Масао видел из своего дупла, как привязанный к дереву старец пытался разорвать верёвки. Но демон привязал его так крепко, что все старания человека оказались напрасными.
Тогда Масао вылез из дупла, подполз бесшумно к старцу и перерезал верёвки, которыми тот был связан. Не теряя секунды, освобождённый человек подбежал к демону, схватил меч и пронзил им спящее чудище. После этого он поклонился Масао в пояс и промолвил:
– Благородный человек, ты спас мне жизнь, и я хочу наградить тебя.
С этими словами старик вытащил из-за пояса мёртвого демона веер и начал обмахиваться им. И о чудо! Старец начал молодеть. Не прошло и минуты, как перед Масао стоял сильный мужчина.
– О Масао! – сказал человек. – Демон украл у меня этот веер молодости. Теперь я дарю его тебе. Знай, что старому человеку стоит обмахнуться этим веером пять раз – и он станет вдвое моложе.
И человек исчез на глазах изумлённого Масао.
Молодой крестьянин посмотрел на волшебный веер и подумал: «В нашей деревне почти в каждом доме живут немощные старики. Пусть же этот веер принесёт им счастье».
В полдень он подошёл к своей деревне и сразу же заметил у дома лавочника много нарядных людей.
– Что здесь происходит? – спросил Масао.
Кто-то ответил ему:
– Сегодня старый лавочник женится на красавице О-Такэ. Он простил её отцу долг и подарил ему пять жемчужин. Пойдём с нами на свадьбу.
Когда Масао переступил порог дома лавочника, все гости были уже в сборе и ждали невесту.
Масао сел невдалеке от лавочника и тоже стал ждать О-Такэ.
Вскоре раздались радостные возгласы: это несли в паланкине невесту.
Печальная О-Такэ села, как полагается, напротив жениха и сразу же увидела Масао. Лавочник заметил, что невеста смотрит на Масао, рассердился и сказал молодому крестьянину:
– Сейчас же уходи отсюда! Я тебя не звал на свою свадьбу!
Масао поднялся и сказал:
– Для счастья О-Такэ мне не жаль ничего. Вот тебе веер молодости, обмахнись им пять раз, и ты станешь вдвое моложе.
Лавочник вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь стали чёрными, спина распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый раз, то превратился из дряхлого старика в крепкого сорокалетнего мужчину.
– А теперь верни мне веер, и я пойду, – сказал Масао. – Ведь в нашей деревне так много старцев. Сегодня же все они будут снова молодыми.
Но лавочник оттолкнул Масао и закричал:
– Я не хочу оставаться сорокалетним! Я хочу быть таким же молодым, как и ты!
С этими словами он взмахнул веером в шестой раз.
И тут все гости увидели, как жених мгновенно превратился в младенца. Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом.
Гости не могли удержаться от смеха.
– Ну и жених! Всё хорошо, только ему нужна не жена, а нянька!
Масао же не стал смеяться над лавочником. Он подошёл к отцу О-Такэ, протянул ему веер и сказал:
– Вот мой свадебный подарок. Разве молодость стоит меньше, чем пять жемчужин?
И тут все старики, которые были на свадьбе, закричали:
– Нет ничего на свете дороже молодости!
Отец О-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была отпразднована свадьба Масао и О-Такэ. На свадьбу была приглашена вся деревня. Не пришёл только лавочник. Да и как он мог явиться на праздник, если еще не умел ходить и лежал запелёнатый у себя дома?
О-Такэ и Масао прожили долгую молодую жизнь. Потому что со дня свадьбы О-Такэ никто в их деревне не знал старости, все были молоды и здоровы.
1
Рё – старинная денежная единица.
- Предыдущая
- 2/14
- Следующая