Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плывущие против течения - Вершинин Анатолий - Страница 5
Симура внимательно прислушивался к этому необычному на занятиях разговору. Кто-то из учеников спросил:
«А что мы, школьники, должны делать, чтобы не было больше войны?»
«Вы тоже можете помочь в этом деле своим родше-лям, старшим братьям и сестрам», — сказал учитель Сато.
В конце коридора показался классный наставник Сова. По обыкновению, он шел на цыпочках, вытягивая шею. Дедушка Симура тогда громко закашлял.
«А теперь кто мне расскажет о нашествии хана Хуби-лая на Японию?» — услышал он громкий голос Сато и, успокоившись, тихо отошел от двери.
Когда Сато был призван в армию, дедушка Симура принес ему свой старый пояс-талисман «сэннинбари». Этот пояс, прошитый тысячей женщин, из которых каждая сделала по одному стежку красной ниткой, по поверью, предохраняет воина от вражеских пуль.
Симура торжественно попросил учителя принять подарок и сказал, что пояс этот оградил его самого от пуль во время русско-японской войны. Симура не сомневался в том, что пояс так же послужит и Сато. Учитель усадил тогда старика за стол и напоил чаем.. Он был очень растроган вниманием.
Но талисман школьного сторожа не уберег Сато oi ранения. ..
Размышления школьного сторожа были прерваны уборщицей Курнко.
— Дедушка Симура! — крикнула она, высунувшись из открытого окна. - - Фурукава-сан приказал вам проследить, чтобы шестиклассники не оставались в классе после уроков, а потом зайти к нему. — Она поманила его рукой и зашептала: — Директор с Совой перепугались... Мальчишки-то опять в классе сидят, Сато-сенсея ждут! Директор говорит, что это бунт! А учителя все на стороне мальчиков. ,.
С этими словами тетушка Курико захлопнула окно и скрылась. Вздохнув, Симура направился в шестой класс.
* * *
В этот день урок истории был по расписанию последним, однако домой ушли только четверо — Хитоси и его друзья. Все остальные шестиклассники сидели на своих местах.
В классе было тихо — ни шума, ни возни. Мальчики готовили уроки.
На доске не красовалось рисунков, оскорбляющих глаз классного воспитателя. Она стояла без единого пятнышка, отливая мягким глянцем черного лака. Продолговатые мелки, сложенные аккуратной стопочкой, лежали в деревянном ящике. На полу — ни соринки, воздух в классе проветрен.
Внезапно тишину нарушил шопот Дзиро:
— Мальчики! В воскресенье взрослые пойдут по домам собирать подписи...
— Ну и что? — нетерпеливо перебил его Масато. — Что ты придумал?
Сигеру запрыгал на своей парте:
— И мы тоже пойдем?
— Тсс... Тише! — Дзиро многозначительно улыбнулся.— Так вот послушайте. Мы сегодня же должны написать и разнести родителям всех учеников письма-напоминания. Котаро, показывай..
Котаро бесшумно выскочил на середину класса и развернул перед мальчиками свернутый в трубку лист бумаги:
— Глядите!
На нем был нарисован убитый японский солдат, одетый точно так, как на ярких плакатах, повсюду развешанных в городах, поселках и на дорогах Японии, с призывом ко всем благомыслящим молодым людям вступать в резервный полицейский корпус. Солдат был в темносинем костюме с нарукавным знаком, в фуражке с коротким козырьком и высокой тульей и с гербом, изображающим цветок вишни. Широко раскинув руки, воин лежал на земле, устремив искаженное ужасом лицо к небу.
Вдоль правого края рисунка были начерчены иероглифы. Котаро прочитал вслух:
— «Уважаемые родители ученика Фудзиты! Если вы не желаете, чтобы вашего любимого сына Синдзо постигла такая ужасная участь, подпишитесь под Воззванием о мире! Ученики начальной школы».
Мальчики столпились около Котаро:
— Молодец, Котаро!
— Ну и здорово нарисовано! Как живой!
— Тише! Сова услышит!
— Мертвец-то как живой!
— А Синдзо не похож, — сказал Масато. — Его если и убьют, он не скоро похудеет.
Мальчики, зажимая рты, бесшумно смеялись. Вокруг Котаро началась веселая возня.
— Согласны? — спросил у товарищей Дзиро.
— Согласны! .. Согласны!.. — зашептали вокруг.
— Вот это будет настоящий омамори1 против войны! — крикнул Такао.
'Омамори — дощечка, на которой выжжено название храма; считается магическим средством против всяких бед.
Только Синдзо не разделял общего восторга.
— А почему меня одного нарисовали, будто я убитый? — обиженно поджал он губы.
Котаро слегка хлопнул толстяка по плечу и начал ему объяснять, что изготовит по рисунку трафарет, и тогда родителям каждого ученика будет послано отдельное письмо с именем их сына.
Это не очень успокоило Синдзо.
— Мать моя расплачется, если увидит меня мертвым, — угрюмо начал толстяк. — Лучше, если ей послать другой рисунок..
Его поддержал Сигеру. Лукаво сощурив глаза, он заявил:
— Синдзо прав. Его надо нарисовать так, будто он сидит на поле боя живой и невредимый и торгует американскими сигаретами.
— Мальчики! По местам! Сюда идут.
Когда дедушка Симура открыл дверь класса, все уже сидели на местах, и он увидел своих любимцев прилежно склоненными над книгами.
— Дети! — сказал им Симура. — Господин директор приказал, чтобы вы шли домой. Урока не будет...
— Разве, дедушка Симура, мы кому-нибудь мешаем? — удивленно спросил Дзиро.
А Масато вышел из-за парты и, подойдя к Симуре, серьезно сказал:
— Сегодня Сато-сенсея нет, а завтра, может быть, он и придет. Мы уж лучше подождем его. Нам спешить некуда. Все равно ведь он придет, дедушка Симура!
Ну, что скажешь сорванцам после этого?
Не решаясь выразить своего сочувствия, Симура молча посмотрел на мальчиков и, поцокав языком, вышел из класса.
У входа в кабинет директора он остановился.
Дверь в кабинет была приоткрыта, и сторож увидел сердито расхаживающего из угла в угол Фурукаву. Напротив у стены стояли учителя — географ Аоки и математик Танака, а в глубине кабинета, за письменным столом самого Фурукавы, сидела в кресле мисс Уитни, учительница английского языка, и курила.
Фурукава внезапно стал спиной к дверям, н Симура услышал его раздраженный голос:
— Мне доверено руководство школой, и я предупреждаю вас в последний раз, господа, что не потерплю превращения ее в гнездо красных! Прошу эго твердо запомнить.
Аоки с побледневшим лицом и плотно сжатыми губами чуть отодвинулся от стены. Он хотел что-то сказать, но Фурукава замахал руками:
— Я еще не кончил. Пусть никто из вас не думает, будто я не осведомлен о том, что происходит в классах, и не знаю о тех опасных и вредных разговорах, которые вы ведете со школьниками. Все вы заодно с этим смутьяном и заговорщиком Сато! Не вы ли говорили на днях шестиклассникам о том, что настоящие японские патриоты— это те, кто против возрождения японской армии и против пребывания в Японии чужеземных войск? А кто дал вам право. — Разгневанный директор на мгновенье замолк и осторожно взглянул в сторону мисс Уитни. — Кто дал вам право, — взвизгнул он, — непочтительно отзываться о наших покровителях? Кто, спрашиваю я?
Гнев директора нарастал. Теперь он уже обращался к учителю математики. Тот спокойно стоял, заложив руки за спину.
— А вы, Танака? Вы будете утверждать, что не пропадали вечно в доме у этого Сато н вместе с ним не читали эту коммунистическую отраву, газету сторонников мира — «Хэйва но коэ»?
Танака выпрямился и, небрежным взмахом головы откинув со лба упавшие волосы, ответил:
— Фурукава-сан, я горжусь тем, что являюсь другом честного человека. А что касается «Хэйва но коэ», то я ее действительно читаю. Ее читают сейчас во всей Японии. Ее читают не только рабочие и крестьяне, но и профессора университетов, домохозяйки и даже буддийские монахи. Вот она!
Он вытянул вперед руку со свернутым в трубку желтоватым газетным листом, и директор при этом так резки отпрянул от нее, словно она могла его ужалить.
— Будете раскаиваться! Вот увидите! — выкрикнул Фурукава и устало опустился в кресло.
Аоки и Танака поклонились и вышли.
Дедушка Симура счел возможным войти в эту минуту в кабинет. При его появлении директор поднял голову. Лицо его было в багровых пятнах. Пересекающая морщинистый лоб голубая жилка резко вздулась и пульсировала. Он вытер лицо и шею клетчатым платком и, глядя мимо сторожа, спросил:
- Предыдущая
- 5/39
- Следующая