Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рыжков Алексей - Ганимед-6 Ганимед-6

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ганимед-6 - Рыжков Алексей - Страница 73


73
Изменить размер шрифта:

– Это я, мистер Баранофф.

– А… Майки. Плохо выглядишь. – Старик усмехнулся. – Не спалось?

– Сколько я вам должен, мистер Баранофф?

– Хм… Похоже, этот вопрос волновал тебя целые сутки? Да? – Скотч пожал плечами. – Ну что ж… Если б ты не украл мои восемьдесят тысяч и таким образом не выдернул бы их из моего бизнеса, то они превратились бы за это время в сто шестьдесят четыре тысячи. Сто шестьдесят четыре, умножаем на три… – Баранофф лучезарно улыбнулся, – …четыреста девяносто две… Ты должен мне четыреста девяносто тысяч, малыш.

Если б в таксофонной будке было куда сесть, Скотч бы с удовольствием сел.

– Это же полмиллиона! – Сесть было некуда, и он просто привалился к стеклянной стенке.

– Да, малыш! – Баранофф скорбно вздохнул. Потом вдруг зло прищурился: – А ты думал, здесь касса взаимопомощи? Крысеныш!

– У меня сейчас только двести тысяч. Остальное я переведу через неделю. Максимум через две.

– Ишь ты! Значит, деньги не проблема? – Баранофф повеселел. Похоже, он даже немного пожалел, что не назвал большую сумму. – Ладно. Пока я придержу своих парней. Но если через две недели не поступят остальные деньги… Я твои двести штук назначу как награду. За твою голову, Майки! Понял?

– Да, мистер Баранофф.

– Жду перевода… Отбой.

Скотч отключился. «Ну… И где мне взять еще двести девяносто штук?» Если считать по справедливости, то два с половиной миллиона Маковецкого надо было делить на четыре. Они вчетвером – беглецы с Ганимеда – все это затеяли. Но был еще Майкл, который, рискуя всем, укрывал их. И Халиков, который тоже оказался втянутым в эту историю. Эти люди, вроде как, вошли в команду. И по идее делить-то деньги надо было на шестерых. В первом случае получалось по шестьсот двадцать пять тысяч на нос. Во втором – только четыреста шестнадцать. «Ладно. Пока переведу двести. А там, может, и придумаю что-нибудь».

Скотч заехал в банк и сделал перевод. Номер счета Бараноффа он помнил наизусть. В десять утра он выехал из Каира и помчался на полной скорости к Хургаде, Эль-Гхардагах, как звучит это на арабском.

Доктор Халиков проснулся в восемь. Он с наслаждением потянулся. Мышцы побаливали после вчерашней тяжелой работы. «Гинз нас, наверное, тонну песка заставил перетаскать, – улыбнулся он. – Вряд ли эти дурацкие баррикады понадобятся. Скотч вернется, закинем запасные баллоны и полетим. Куда, правда, пока неизвестно. Гинз с Фрэнком ходят молча, только улыбаются на вопросы». Раф был счастлив. Он совершенно не жалел, что Дэн вырвал его из серого, промозглого Арзамаса-15. Тут было солнце, море, горячий песок и неплохие дальнейшие перспективы. И на столе его маленькой, но уютной комнаты лежал слиток мобиллиума. Деньги, конечно, не главное. Их Раф никогда особо не замечал. Есть и есть. Нету? Ну, что ж… Придется чуть затянуть пояс до следующей зарплаты. Ему просто было чертовски интересно. Они с Дэном друзья со школы. Только Дэн всегда был редкостным раздолбаем, а Раф еще лет в пятнадцать выбрал стезю ученого. Засел за книжки, зарылся в Сеть с головой. Впрочем, их дружбе это нисколько не мешало. С завидным постоянством неугомонный Дэн втягивал Рафаэля в разные переделки. И морды им били не раз. И в кабинете директора распекали постоянно. Потом Раф поступил в универ, а Дэн куда-то пропал. И вот теперь объявился, во всем своем великолепии. Оказывается, он уже научился водить космические корабли, виртуозно ломать Сеть, побывал на Ганимеде, успел насолить кому-то и на Земле, и там. Словом, Дэн оставался все таким же. Он тоже, как и Раф, не успел жениться. Да и не представлял себе Раф девушку, которая больше чем на одну ночь сможет удержать этот вихрь. А сам Раф об этом даже не думал. Пока он был целиком погружен в науку. Раф встал и направился в душ. Опреснительная установка на острове работала прекрасно. Вода была удивительно мягкой и приятной. Она обтекала кожу, смывала ночную дрему и наполняла организм свежей энергией. Раф обожал душ. У них в Арзамасе это было своего рода роскошью. Постоянные перебои с водой. То нет горячей, то нет холодной. Шансы, открыв кран, услышать лишь странный свист и громыхание водопроводных труб, были велики. А здесь, пожалуйста, в любое время суток. «И это Африка! – подумал Раф. – Зато у нас есть Циолковский! И две базы на Ганимеде!» Он притопнул ногой и запел.

Завтрак проходил в непринужденной, дружеской обстановке. За столом превалировало «чемоданное» настроение. Не сказать, чтоб остров сильно им надоел. Но ведь человек всегда надеется, что дальше будет еще лучше. Эллен льнула к мужу слева, маленький Джонни без конца дергал отца за рукав справа. Внизу о ноги Фрэнка терся Джонс. Фрэнк, купающийся в необычайной популярности, лишь хмурил брови, стараясь сдержать довольную улыбку. Дэн ткнул Рафа в бок:

– Посмотри на Эллен. Похоже, старина Фрэнк опять ночью показал себя молодцом.

– А вилкой в глаз? – спросил, улыбаясь, Раф.

– Да шучу я… Шучу.

– Тебя это точно не касается, Дэн. Это их личное дело.

– Ага. Это их личный медовый месяц.

– Слушай. Все хотел спросить, как там у тебя на этом фронте?

Дэн нахмурился:

– Ты смеешься? Месяц я торчал на корабле. Потом воевал в горах. А здесь, кроме шестидесятилетней Марии да Эллен, больше никого.

– Да нет, я имел в виду вообще. Есть девушка? Дэн хохотнул:

– На Ганимеде были. Аж три!

– Так я и думал.

Гинз встал и постучал ножом о бокал.

– Дамы и господа. К сожалению, это наш последний завтрак на этом острове. Попрошу всех собрать свои вещи. Только самое необходимое. – Гинз выразительно посмотрел на Эллен. – Сегодня мы покинем эту гостеприимную обитель. – Он сел. – Во всяком случае, я надеюсь.

Скотч в это время гнал электромобиль по трассе.

Доктор Халиков, насвистывая, собирал вещи. Бритву, гель для бритья, ультразвуковую зубную щетку. Он уже почти наполнил свою старую сумку, когда открылась дверь. На пороге стоял очень серьезный Гинз. В руках у него был карабин.

– У нас гости…

– Какие гости? – не понял Раф.

– Это карабин Скотча. Берите слиток и занимайте позицию. Как вчера договорились. У вас три минуты. – Гинз прислонил карабин к стене и ушел. «Гости… – подумал Раф. – Нашли-таки!»