Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотники на тъёрнов - Куно Ольга - Страница 26
— По этикету? — переспросил Ирвин. — Ужасно. Не слушайте никого, вас буквально рвутся испортить.
— Вот это точно! — поддержал его Серж. — Вас пытаются сделать похожими на всех остальных в этом дворце. Не поддавайтесь и сопротивляйтесь до последнего!
Лицо мадам Рене приняло притворно возмущённое выражение.
— Пожалуй, мы пойдём и долее не будем вам мешать, — усмехнулся Ирвин.
Начальник охраны направился к двери, и остальные дворяне хоть нехотя, но последовали за ним. И тут всех троих остановил голос учительницы.
— А знаете что, господа? — В голосе мадам Рене сквозило злорадство. — Пожалуй, вы можете искупить свою вину несколько иным способом.
— Мы ждём вашего приговора! — покладисто отозвался барон.
При этом его лицо расплылось в весьма хитрой улыбке. Хитрой, и ещё заставляющей задуматься про кота, предвкушающего тесное общение с крынкой сметаны.
— Учиться танцам всё же куда лучше в паре, — невинно заметила мадам Рене. — Почему бы вам, господа, не поработать учебными пособиями на нашем уроке?
— Нам? — удивился сперва виконт. — Впрочем, а почему бы нет?
— Отличная идея! — подхватил барон. — Но нас слишком мало. Как мы решим этот вопрос? О, я знаю: каждый мужчина танцует с двумя партнёршами одновременно!
— Такого удовольствия мы вам не доставим, — разочаровала его мадам Рене. — Сначала вы будете танцевать с тремя девушками, потом с другими тремя. Начнём?
Полуобернувшись, она подала знак музыкантам.
— Значит, так. — Учительница скептически оглядела конкурсанток, отбирая участниц для первой группы. — Стелла, вы. Поскольку вы у нас новенькая. Дальше… Синтия. И… Эвита.
Этайна и Лора расположились на расставленных вдоль стены стульях. Барон предложил руку Эвите; девушка приняла приглашение на танец с лукавой улыбкой. Синтия получила долгожданную возможность вцепиться в Сержа в буквальном смысле этого слова. Охранник погрустнел пуще прежнего. Ну, а я не успела оглянуться, как осталась один на один с Торендо.
— Что, я должна танцевать вот с ним?! — жалобно воскликнула я, озираясь на учительницу.
— А вас в этом что-то не устраивает? — изумилась она. — В первый раз слышу, чтобы девушка жаловалась на общество сэра Торендо.
— А эта девушка вообще оригинальна донельзя, — с улыбкой заверил её Ирвин.
— Я попробую считать это комплиментом, — заявила я, нехотя протягивая ему руку. — Хотя это будет трудно.
Музыканты начали играть. Я прислушалась к ритму. Вальс. Ну, хоть в этом отношении проблем не ожидается.
— Я вовсе не пытался сделать вам комплимент, — поспешил заверить Ирвин. При этом руку мою он сжал чуть крепче, чем нужно; не иначе хотел лишить меня возможности сбежать после такого откровения. — Вы здесь единственная девушка, которую я знаю только с самой худшей стороны.
— Это с какой же, позвольте полюбопытствовать? — возмутилась я.
Две другие пары уже начали кружиться в вальсе. Музыка лилась не слишком быстро, помогая девушкам реже сбиваться с ритма.
— То есть как? Вы топите и избиваете людей, — напомнил Ирвин.
— Вы искупались в той ванне по собственной инициативе, — возразила я.
— Ничего подобного не помню, — отрезал он.
Под нахмуренным взглядом мадам Рене мы припомнили, что под музыку желательно не только препираться, но ещё и танцевать. Ну что ж, посмотрим, хорошая ли память у моего тела. Охотникам редко приходится кружиться в вальсе, в отличие от графских дочек. Раз, два, три… Левая нога — на шаг назад, потом правая — назад и вправо, потом левая завершает разворот. Теперь шаг вперёд правой ногой…
Какое-то время мы молчали, сосредоточившись на движениях. Или не только на них. Чёрт, а его прикосновения не так чтобы были мне неприятны. И близость его тела, допустимая для посторонних людей исключительно в танце. Искусительница, чем заняты мои мысли??? Хотя, с другой стороны, а почему бы и нет? Он, правда, один из наших подозреваемых. Но я же прекрасно понимаю, что это бред, и даже самые последние подозрения скептиков развеются, когда Винсент достанет поренью.
— Ну, так расскажите, как прошло ваше утро? — возобновил беседу Ирвин. — Успели кого-нибудь покалечить?
— Пока нет. Но ведь ещё не поздно всё исправить. — Я многообещающе подняла на него глаза.
Надо отдать начальнику охраны должное: если он и испугался угрозы, то виду не подал.
— Но в этом случае вы хотя бы сознаетесь? — раскатал губу он.
Память у тела оказалась хорошей. Нужные движения приходили сами, и мне совершенно не требовалось сосредотачивать на них внимание.
— А если нет? — изогнула бровь я. — Что вы станете делать? Будете меня пытать?
— А вам бы этого хотелось?
— Вы слишком много из себя строите.
— Надо же, а я как раз собирался то же самое сказать вам.
— И это я слышу из уст человека, который в ужасе убегает от щуплых баронетов? — Я бы всплеснула руками, не будь они в данный момент заняты. — И как вы только умудрились завалить дракона?
— О, вам уже рассказали? — без особого энтузиазма констатировал Ирвин. — Пусть вас это не беспокоит. То происшествие было чистой воды недоразумением.
— Верю вам на слово.
— Очень этому рад.
Что-то было не так. Сперва я даже не поняла, что именно: просто смутное ощущение. Будто изменилось что-то в атмосфере. Я повернула голову; мой партнёр сделал то же самое практически одновременно со мной. Все остальные стояли, глядя на нас с удивлением. Глаза Эвиты смеялись. Никто не танцевал. Наконец, пришло понимание. Музыка. По-видимому, она уже давненько закончилась. Мы с Ирвином замерли, и я выдернула руку из его ладони, впервые почувствовав себя по-настоящему неловко.
Ещё пару секунд все молчали. Затем мадам Рене пару раз хлопнула в ладоши, призывая всеобщее внимание.
— Ну что ж, всё было очень неплохо. Теперь меняем партнёров. Барон, вы танцуете с Этайной. Виконт, ваша новая партнёрша — Лора. Эвита, Синтия, мы с вами пока поработаем над ошибками.
— А… — Я повернулась к учительнице, разведя руки в вопросительном жесте.
— А вы продолжаете танцевать с сэром Торендо. — Мадам Рене говорила таким тоном, будто это само собой разумелось. И только в уголках глаз плясали смешинки — если, конечно, я не приписываю ей нечто, что мне примерещилось. — Нерис всё равно сбежала с занятий, так что я не вижу никаких причин разбивать вашу пару. К тому же, — добавила она после короткой паузы, — мне очень интересно увидеть, не задушит ли один из вас другого к концу очередного танца.
Музыка снова заиграла. Я поджала губы, но всё-таки позволила Ирвину снова взять меня за руку. На этот раз, однако, мы долгое время танцевали молча. Лично я вдруг почувствовала себя диковинной зверушкой, выставленной на всеобщее обозрение на городской ярмарке. В таком контексте разговорчивость пропадает напрочь. Но пару минут спустя молчание прервал Ирвин.
— Где вы этому научились?
На сей раз его голос звучал без насмешки, да и взгляд казался вполне серьёзным, хотя смотрел Ирвин с любопытством.
— Чему? — рассеянно спросила я.
— Танцевать. Вы ведь умели это и раньше?
— С чего вы взяли? — отозвалась я, не впечатлённая его аргументом. — Может быть, я схватываю на лету?
— Ерунда. Вы даже ни разу не наступили мне на ногу.
— Что, вот так?
Хищно улыбнувшись, я продемонстрировала. Ирвин скрипнул зубами, но проявил стойкость.
— Примерно так, — подтвердил он.
— Ну ладно, вы меня раскусили, — покаялась я. — Мне действительно доводилось танцевать вальс. А разве в этом есть что-то предосудительное?
Я в очередной раз прислушалась: музыка продолжается. На этот счёт можно пока быть спокойной.
— Вовсе нет, — откликнулся Ирвин. — Просто я пытаюсь разобраться в вашем прошлом.
— Зачем вам такие сложности? — изумилась я. — А, понимаю, вы снова меня допрашиваете?
Настала его очередь удивиться.
— «Снова»? Леди, вы не знаете, что такое допрос, и дай Создательница вам никогда этого не узнать. А я всего лишь пытаюсь разобраться, где берутся такие девушки, как вы.
- Предыдущая
- 26/117
- Следующая