Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотники на тъёрнов - Куно Ольга - Страница 24
— Значит, так, запоминайте обе. — Я слегка разозлилась, но до бешенства было далеко, так что мой голос звучал в целом спокойно. — Мне глубоко наплевать, как вы попали на этот конкурс и переспали ли с кем-нибудь ради этой цели. Мне также наплевать, с кем вы общаетесь здесь во дворце и кому даёте авансы. Но очень советую меня не дёргать. Вы сами по себе, я сама по себе. Это понятно?
Вежанна энергично кивнула. Я чуть сильнее вывернула руку Альты, и та с шипением подтвердила:
— Понятно.
— Вот и хорошо. — Я выпустила руку девушки и демонстративно села на кровать. — Я вас больше не задерживаю.
Вежанна выскользнула из комнаты почти сразу. Альта поспешно отступила к двери, но вот выходить не спешила.
— Ты ещё за это ответишь! — прошипела она с раскрасневшимся и перекошенным от злости лицом.
Я сделала вид, что собираюсь подняться с кровати. На сей раз Альта проявила прыткость и выскочила из комнаты вслед за своей подругой. Я поморщилась. Вставать было откровенно лень, и всё-таки я заставила себя это сделать, дабы подойти к двери и запереть её на засов. На всякий случай, как говорится, во избежание приключений.
Однако спокойно отдохнуть мне, ясное дело, не дали. История получила продолжение уже через несколько минут. Всё началось с громкого стука в дверь, за которым последовал строгий голос мадам Сетуар:
— Госпожа Стелла, откройте немедленно!
Закатив глаза, я нехотя встала на ноги и поплелась ко входу. Мадам Сетуар вошла через отпертую мною дверь, пылая праведным гневом. Я посторонилась, предоставляя ей место для жестикуляции. Однако жесты дамы были скупыми, как и положено светской леди.
— Как вы могли опуститься так низко? — кипя от возмущения, воскликнула она. — Участвуя в королевском конкурсе красоты, вы принимаете на свои плечи серьёзную ответственность. Эта ответственность требует от вас достойного поведения, вы должны служить примером для других юных девушек. Вы же повели себя в высшей степени неподобающе, чтобы не сказать хуже!
Чувствуя, что госпоже Сетуар просто-таки необходимо высказаться, я скромно молчала, предоставляя ей такую возможность. И лишь после того, как леди прервала речь, возможно, делая паузу, чтобы восстановить дыхание, я осторожно поинтересовалась:
— Простите, а что именно такого предосудительного я сделала?
Мадам Сетуар устремила на меня ещё более возмущённый взгляд, чем прежде, однако в моих глазах она могла прочитать лишь искреннее недоумение. Всё ещё тяжело дыша, она вытянула было в мою сторону указательный палец, но своевременно сообразив, что этот обличительный жест совершенно не соответствует правилам этикета, сжала руку в кулак.
— Вы только что избили госпожу Альту! Или вы находите такой поступок подобающим? Это не только демонстрирует полное отсутствие манер, это ещё и жестоко!
На моём лице не дрогнул ни один мускул.
— Избила госпожу Альту? Я? Не могу припомнить ничего подобного.
Во-первых, назвать случившееся избиением и вправду нельзя. А во-вторых, уйти в несознанку — это самый лучший вариант поведения в данных обстоятельствах.
Мадам Сетуар сверлила меня прищуренным взглядом. Она не верила мне ни на грош, это было очевидно. Любопытно, что конкретно заставляло её столь безоговорочно доверять Альте с Вежанной. То, что они оказались во дворце раньше меня? То, что они выступают вдвоём против меня одной? Или банальнейшая взятка? Впрочем, интересовало меня это не слишком сильно. Так, постольку поскольку.
— У госпожи Альты на руке синяки, — заявила мадам Сетуар. — Вы не сможете продолжать отпираться.
Это я-то? Ещё как смогу, пронеслось у меня в голове.
— Это очень досадно, — елейным тоном произнесла я вслух. — Но мало ли откуда могли появиться синяки. Может быть, она обо что-то ударилась?
— То есть вы отказываетесь признаться в содеянном?
В голосе мадам Сетуар прибавилось патетики.
Я пожала плечами с самым что ни на есть невинным выражением лица.
— Ну что ж. — Дама бросила на меня последний осуждающий взгляд. — Вам это с рук не сойдёт.
Где-то я это уже слышала, думала я, закрывая за ней дверь. Спокойно, тихо, не хлопая. Как и положено настоящей леди. Никакой особенной тревоги в связи с произошедшим я не испытывала. Выставить меня вон они не смогут, всё остальное мало меня волновало. Куда хуже было бы изображать из себя запуганную дурочку, не рискуя лишний раз встретиться с Винсентом при посторонних. А если повезёт, то через два дня я и сама уберусь из дворца всем на радость.
Однако история не закончилась и на этом. Прошло не слишком много времени, прежде чем приближающийся звук голосов в сочетании с шумом шагов возвестил, что так быстро в покое меня не оставят. Тихонько зарычав, я в очередной раз встала с кровати, подошла к двери и прислушалась.
— Не понимаю, неужели это не могло подождать? — раздражённо спрашивал мужской голос.
— Нет, не могло, — настойчиво говорила мадам Сетуар. — Вы отвечаете за безопасность девушек, вот и разбирайтесь с этим вопросом сами.
В её голосе звучали истеричные нотки.
— Ну, и что там угрожает безопасности девушек?
Теперь, когда голоса звучали ближе, я могла с уверенностью сказать, что слышу Ирвина Торендо. И, судя по интонации, в реальность опасности для девушек он верил с трудом.
— Одна из конкурсанток избила Альту! — проинформировала начальника охраны мадам Сетуар. — По-вашему, это не вопрос безопасности?
— Кого? Альту? — Голос Торендо звучал скептически. — Ладно, давайте разберёмся, но только побыстрее.
Очередной стук в дверь. Я терпеливо выждала три секунды и лишь после этого открыла. Так и есть: на пороге двое, мадам Сетуар и Ирвин Торендо. Леди вошла в комнату вполне по-хозяйски и остановилась напротив меня с патетическим выражением лица.
— Эта девушка жестоко избила другую конкурсантку! — заявила она. — Вот и разберитесь теперь, ведь это же ваша прямая обязанность!
Ну вот, уже не просто избила, а жестоко. Инцидент обрастает всё новыми подробностями. Надеюсь, мадам Сетуар не придётся рассказывать кому-нибудь о случившемся ещё раз. А то как бы не оказалось, что я надругалась над бедняжкой Альтой в особо извращённой форме…
Я вызывающе вскинула голову, встречая взгляд вошедшего следом за мадам Сетуар Истендо.
— Что, вот эта вот? И почему я не удивлён? — фыркнул он, возведя глаза к потолку. — Ну, и чем вам не угодила госпожа Альта? — насмешливо обратился ко мне начальник охраны.
Я лишь выразительно пожала плечами, а затем на всякий случай ещё и невинно похлопала глазами.
— Похоже, что девушка не горит желанием признаваться в содеянном, — заметил Торендо, повернувшись к мадам Сетуар. — Не так ли?
Эти слова снова были обращены ко мне.
— Не горю, — покладисто подтвердила я.
— Ну, и чего вы от меня хотите? — с ленцой спросил у мадам Сетуар Истендо. — Это её слово против слова Альты. Что мне теперь, в пыточной их допрашивать?
Дама уставилась на него в высшей степени недоверчиво.
— У Альты на теле синяки! — воскликнула она затем. — Это намного больше, чем просто слово.
— Она может предъявить эти синяки мне? — осведомился Истендо с каменным лицом.
— Что?! — выдохнула мадам Сетуар. — Ну, разумеется, нет!
Проверять точку зрения самой Альты на этот счёт она даже не посчитала нужным. Ведь для того, чтобы продемонстрировать синяк, пришлось бы — о ужас! — закатать рукав, обнажая предплечье.
Истендо бесстрастно развёл руками.
— В таком случае ничего не могу поделать, — заключил он. — Что-нибудь ещё эта девушка с госпожой Альтой сделала? Например, попыталась утопить в ванне?
— Что? — пробормотала мадам Сетуар, окончательно сбитая с толку. Но, видя, что начальник охраны терпеливо ждёт ответа, признала: — Нет, не пыталась.
— Ну, вот когда утопит, тогда ко мне и обращайтесь.
Подведя таким образом итог беседы, Истендо бросил на меня последний мимолётный взгляд и вышел за дверь. Мадам Сетуар, выглядевшая растерянной, поспешила за ним.
- Предыдущая
- 24/117
- Следующая