Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чисвикские ведьмы - Рэнкин Роберт - Страница 26
– Большое спасибо, – проговорил тот и осторожно сделал глоток.
– Нравится? – спросил мистер Рюн.
– Еще бы, – признался Уилл. – Просто чудо.
– В конце концов, так и должно было быть…
Мистер Рюн грузно приземлился на сундук и взял бокал в ладони. Теперь он взирал Уилла сверху вниз. Уилл смотрел на мистера Рюна снизу вверх.
Вернее, очень внимательно разглядывал. Этот толстяк, восседавший перед ним, был загадкой. И, надо сказать, загадкой крайне тревожной.
– Что вы помните, мистер Старлинг?
– О чем?
– Ну, для начала – о том, как вы сюда прибыли.
– А-а-а…
Неожиданно Уилл задумался. Что именно он должен сказать? Он ничего не знает об этом толстяке. Ну, для начала – можно ли ему доверять.
– Что вы знаете? – спросил он.
– Я знаю все, – ответил Хьюго Рюн.
– Тогда почему вы меня спрашиваете?
Рюн вздохнул.
– Это чрезвычайно важно. Важно знать, что вы знаете, а чего не знаете. Если вы помните слишком много, мне от вас толку не будет. Если вы представляете, какой чудовищный обман будет окружать вас в этом времени, вы окажетесь не в состоянии действовать.
Уилл покачал головой:
– Понятия не имею, о чем вы говорите.
– Само собой. В таком случае, позвольте мне объяснить. Вас доставили сюда из двадцать третьего века…
– Я прибыл по своей воле, – перебил Уилл.
– В данных обстоятельствах у вас не было выбора. А о том, чтобы обстоятельства сложились именно таким образом, я позаботился.
– Это вы посылали роботов, чтобы они нападали на меня? И убивали людей?
– Нет, – Рюн поднял широкую ладонь, словно отстраняя столь возмутительное подозрение. – Я обеспечил вам возможность спастись. Более того, я сам создал эту машину – вместе с моим добрым другом мистером Уэллсом.
– Гербертом Уэллсом?!
– С ним самым. Он взялся за этот проект, потом безнадежно запутался и попросил, чтобы я дал ему общие представления о времени. Как, собственно, в нем все взаимосвязано. А взаимосвязано в нем все не совсем таким образом, как вы могли бы предположить. События в будущем могут влиять на прошлое. Мало кто сумел докопаться до этой истины.
– Я об этом даже не догадывался, – признался Уилл.
– Вы и не могли догадаться. Но я помог Уэллсу найти правильный путь.
Уилл сделал еще несколько глотков. Положительно, шампанское – восхитительная штука.
– Я на самом деле совсем ничего в этом не понимаю, – заметил он.
– Так и должно быть. А что вы помните о своих предках? Что у вас здесь? – Рюн постучал по виску толстым пальцем.
– Дайте подумать…
Думать пришлось довольно долго.
– Вообще-то, не думайте слишком много, – наконец сказал Уилл. – Но почему-то я уверен, что мог бы вспомнить… уйму всего разного. Наверно, все, что происходило последние лет двести. Это самое меньшее. Примерно до…
– До тысяча восемьсот девяносто восьмого года, – подсказал Рюн.
– Точно. А дальше – ничего.
Рюн кивнул головой и одарил Уилла очень широкой улыбкой.
– Именно так и должно быть. Потому что сейчас вы в тысяча восемьсот девяносто восьмом году. У вас в голове воспоминания ваших предков, но воспоминания только о тех событиях, которые уже произошли. Но то, что произойдет начиная с тысяча восемьсот девяносто восьмого года, еще не стало воспоминаниями. Эти события еще только должны произойти. Вы не можете помнить то, чему только предстоит случиться.
– Но ведь это уже случилось! В будущем, из которого я прибыл. Там они уже случились… в прошлом.
Вы теперь часть этого прошлого. Прошлое стало для вас настоящим. Единственные воспоминания предков, которыми вы теперь располагаете, – это воспоминания о том, что происходило до нынешнего момента. А ваше будущее еще не наступило. Будущее, в котором вы совершите великие деяния… Под моим Руководством, конечно.
– О да, несомненно, – отозвался Уилл.
– Ирония? – спросил Рюн. – Или сарказм? У меня нет времени ни на то ни на другое…
– И вы об этом тоже знаете.
– А это был сарказм. Давайте с вами договоримся: это последний раз, когда вы отпускаете саркастические замечания в мой адрес.
– Послушайте, – перебил его Уилл, – я не знаю, кто вы такой и чего от меня хотите. Я ввязался в нечто несусветное и чувствую… как бы это сказать… Этого просто не может быть. По-настоящему оказаться здесь… Но как я попаду обратно, в свое время?
– Когда ваша миссия будет выполнена, вы вернетесь. Это я вам обещаю, – Рюн сунул руку в жилетный карман и достал коробку с сигаретами. – Хотите масленку?
– Масленка для носа, – усмехнулся Уилл. – Папироса. Сленг кокни, основанный на рифмах. Знаете, я никогда не курил. У нас – в моем времени – ни сигарет, ни папирос, ни трубок больше нет. Дело в том, что курение – это ужасно вредно. Нам рассказывали на уроках истории, как во второй половине двадцать первого века все сигаретные компании обанкротились, когда тысячи умирающих курильщиков подавали на них в суд и выигрывали процессы.
– К счастью, это еще в будущем, – Рюн вытащил сигарету, чиркнул спичкой и не спеша прикурил. – В наши дни – я имею в виду в эту эпоху – сигареты считаются весьма полезными.
– Тогда я не прочь попробовать!
– Вам станет дурно, – предупредил Рюн.
– Ну… – Уилл нерешительно пожал плечами, – тогда, пожалуй, не стоит.
– Итак, перейдем к текущим делам. Проще говоря – к тому, какую роль вы сыграете в борьбе с силами тьмы. Могу сказать одно: самую активную.
– Сил тьмы? – Уилл покачал головой. – Ничего не понимаю. Можно еще шампанского?
– Вы опьянеете, – предупредил Рюн.
– Я никогда еще не пьянел, – возразил Уилл. – К счастью, алкоголь в нашем будущем еще есть.
Рюн чуть заметно повел плечами и снова наполнил бокал Уилла.
– Силы тьмы. Проще говоря – ведьмы.
Уилл поперхнулся, и шампанское устремилось в носоглотку.
– Ведьмы? – пробормотал он, когда откашлялся.
– Ведьмы, – подтвердил Рюн. – Колдовство – это бич просвещенной эпохи.
– Перестаньте, – возразил Уилл. – Колдовство – это предрассудок. Средневековая чушь. Никто не верит в колдовство. Ну, наверно, за исключением моего лучшего друга Тима. Вот он убежден, что миром правят ведьмы.
Глаза толстяка полезли на лоб. Потом его взгляд медленно устремился на Уилла.
– Ваш лучший друг Тим? – голос мистера Рюна стал холодным и мертвым. – Не вы?
– Конечно, нет! – воскликнул Уилл. – Чтоб я верил в такую чушь?
– Но ведь вы Уилл Старлинг? Второй по старшинству сын Уильяма Эдварда Старлинга, родившийся второго февраля в год две тысячи двести второй?
– Я единственный сын Уильяма Эдварда Старлинга.
– Это неправда, – сказал Рюн.
– Это правда.
– Неправда.
– Самая взаправдашняя правда!
Хьюго Рюн покачал головой.
– Родился второго февраля две тысячи двести второй…
– Это не мой день рождения. Я родился первого января. Но…
– Но что?
– Второй день второго месяца две тысячи двести второго года – день рождения Тима.
Чудовищно! – Рюн взмахнул огромными руками, шампанское выплеснулось в одну сторону, сигарета полетела в другую – Это все из-за вашего отца!
– Из-за моего отца?! А при чем тут мой отец?
– При том, что он ваш отец, – Рюн снова сделал весьма экспрессивный жест. – Знание передается по наследству. От второго сына ко второму сыну.
– Я единственный ребенок в семье, – сказал Уилл.
– Я привел сюда не того брата… – Рюн умудрился спрятать лицо в ладонях. – Это катастрофа.
– Тим мне не брат.
– Не спорьте. Самый настоящий брат.
– Да нет же!
– Да.
– Нет.
– Да, – возмущенно повторил Рюн.
– Говорю вам, нет. Хотя…
– Хотя что?
– Ну, вообще-то… по-моему, мы немного похожи. Он покрупнее и потемнее, но что-то общее у нас есть. И мы были лучшими друзьями с самого детства. Он мне действительно почти как брат… был.
Уилл добавил это, потому что вспомнил, как погиб Тим.
- Предыдущая
- 26/98
- Следующая