Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники Амбера. Книги Мерлина (авторский сборник) - Желязны Роджер Джозеф - Страница 30
– На тебя явно снизошло вдохновение, – одобрительно заметил я.
В этот момент Мартин улыбнулся и покрутил головой.
– Боюсь, что я ничего не понимаю, – вставил он. – И вообще я хотел бы знать…
– Вот что, – решил Рэндом. – Ты вводишь Мартина в курс дела, а я пойду дам указание Флоре. Она сможет отправиться сразу после похорон.
– Хорошо, – ответил я.
Он ушел, а я снова принялся за свою историю, кое-что сокращая для экономии времени.
Никаких особенно свежих и неожиданных идей по поводу событий, о которых я ему сообщил, у Мартина не нашлось, впрочем, я от него ничего подобного и не ждал. Последние несколько лет, как я узнал, он провел в довольно пасторальном окружении. Вообще, у меня сложилось впечатление, что он больше любит деревню, а не город.
– Мерлин, – сказал он, – тебе давно уже следовало сообщить о всей этой заварухе в Эмбер. Это явно касается нас всех.
«Интересно, а как с Двором Хаоса, – вдруг подумал я. – Там это ружье выстрелило бы? Но все же мишенями пока что стали Каин и Блейз. А во Двор меня пока что никто не вызывал, чтобы сообщить о каких-нибудь несчастных случаях… и все же Мартин прав – мне следовало раньше ввести своих родственников в курс событий и, вероятно, придется в какой-то момент так же поступить и с другими родственниками в Хаосе.»
– Но до событий самых последних дней все выглядело гораздо проще, – сказал я Мартину, – а потом я был слишком занят, чтобы связаться с Эмбером.
– Но все эти годы… столько покушений на твою жизнь…
– Я не бегу домой жаловаться каждый раз, когда ушибу палец на ноге, – ответил я, – как, впрочем, и все остальные. Я не видел никакой связи между Эмбером и этими покушениями.
Однако, мне было понятно, что прав именно он, а я ошибался.
К счастью, в этот момент вернулся Рэндом.
– Кажется, мне не удалось убедить Флору, что это большая честь, – сказал он, но она, во всяком случае, согласна помочь.
После этого мы поговорили о многих вещах, о том, кто и чем занимался в эти годы. Я вспомнил, что Рэндом интересовался проектом Колеса-Призрака, и упомянул о нем. Он немедленно переменил тему, давая понять, что этот разговор он хочет вести с глазу на глаз. Через некоторое время Мартин вдруг начал зевать, и это оказалось чертовски заразительным.
Рэндом пожелал нам спокойной ночи и позвонил слуге, чтобы тот показал мне мою комнату.
Я попросил Дика, который проводил меня в мою спальню, принести принадлежности для рисования.
Чтобы добыть все необходимое, ему понадобилось не более десяти минут.
Возвращаться на Землю пешком было бы долго и утомительно, я устал, поэтому я присел к столу и принялся конструировать Карту для зала бара в том клубе, куда возил меня прошлым вечером Билл. Я работал, наверное, минут двадцать, пока не добился удовлетворительного результата.
Теперь все дело было во временной разнице, а это соотношение не отличалось постоянством.
Один к двум с половиной – это правило было взято практически из воздуха. Возможно, я уже опоздал на рандеву с безымянным умельцем проникать в чужие дома.
Я отложил в сторону все, кроме Карты, потом поднялся.
В этот момент в дверь постучали. Я испытывал сильный соблазн не отвечать, но любопытство все-таки победило.
Я пересек комнату, отодвинул задвижку замка и открыл дверь.
На пороге стояла Фиона. На этот раз ее волосы были распущены по плечам. На ней было красивое зеленое платье и небольшая булавка с бриллиантом, отлично гармонировавшая с ним по тону.
– Привет, Фи, – сказал я. – Каким ветром?
– Я почувствовала, что ты манипулируешь силами известного свойства, – ответила она, – и я хотела бы раньше с тобой поговорить. Я могу войти?
– Конечно, – ответил я.
Я сделал шаг в сторону.
– Но я спешу.
– Я знаю. Но, может быть, я смогу тебе чем-то помочь.
– Как? – спросил я, и прикрыл дверь.
Она оглядела комнату и заметила только что законченную мной Карту.
Быстро закрыв дверь на замок, она подошла к столу.
– Очень мило, – ответила она, рассматривая мое произведение. – Так вот куда ты намеревался отправиться? Где это?
– Клубный бар в одном месте, откуда я только что прибыл, – ответил я.
– Дело в том, что я должен был там встретиться с одной персоной в десять часов вечера по местному времени. Надеюсь, я добуду там кое-какую информацию относительно того, кто пытался меня убить и почему, а возможно и по поводу других вещей, которые беспокоят меня.
– Отправляйся, – сказала она, – и оставь Карту здесь. Таким образом я смогу следить за событиями, и, если тебе вдруг понадобится помощь, я буду наготове.
Я подал ей руку и пожал ее ладонь.
Потом я занял нужное положение у стола и сосредоточился.
Несколько мгновений спустя сцена на Карте приобрела цвет и глубину. Я начал погружаться в образующуюся вокруг меня материю, все предметы надвигались на меня, становились больше, а мое окружение расплывалось. Мой взгляд отыскал часы на стене, которые, как я помнил, висели справа от стойки.
Девять сорок восемь. Лучше и не придумаешь…
Теперь я уже слышал голоса посетителей, видел их самих. Я поискал лучшую точку для высадки. Вот… как раз у правого конца стойки никого нет… Под часами… ладно…
Я уже был там и старался сделать вид, будто я был там всегда.
Несколько человек стрельнули в меня немного удивленными взглядами, а я улыбнулся им в ответ. Билл представил меня одному из них вчера вечером. Второго я тоже видел, хотя и не разговаривал с ним.
Вскоре ко мне подошел бармен.
Должно быть, он тоже запомнил мое лицо, потому что осведомился, не зайдет ли Билл.
Я получил от него кружку пива и ушел к самому дальнему столику, где уселся и стал не спеша потягивать пиво, изредка бросая взгляд на часы, а в промежутках наблюдая за входом в бар. Если бы я захотел, я мог бы почувствовать присутствие Фионы.
Наступил и миновал срок. Шел одиннадцатый час. Никто мною, по-видимому, особенно не интересовался, а мое собственное внимание было привлечено молодой леди без спутника, с льняными светлыми волосами и профилем, как на камее, на чем сходство и заканчивалось, ведь камеи не улыбаются, а она именно так и поступила, когда взглянула на меня во второй раз, тут же отведя взгляд.
Проклятье, подумал я, почему именно сейчас дело должно касаться жизни и смерти? В любой другой ситуации я допил бы пиво, подошел бы к бармену за новой кружкой, потом обменялся бы парой любезностей и предложил бы даме присоединиться ко мне.
Честно говоря…
Я посмотрел на часы.
Было двадцать минут одиннадцатого.
Как долго давать загадке возможность диктовать свои условия? Должен ли я предполагать, что звонил Джордж Хансен и что он махнул рукой на эту затею, увидев, как я растворяюсь в воздухе? И как долго пробудет здесь эта симпатичная дама?
Я мысленно одернул себя. Не отвлекаться! Но в тот же миг я скользнул взглядом по утончению ее талии, по мягко выдающимся бедрам, по напряженным плечам.
Десять двадцать пять.
Я вдруг заметил, что кружка передо мной пуста и направился к стойке, чтобы наполнить ее. Потом я продолжил наблюдение.
– Я вижу, что вы сидите один, – услышал я внезапно ее голос. – Кого-то ждете?
От нее пахнуло запахом незнакомых мне духов.
– Да… – ответил я, – но мне начинает казаться, что уже слишком поздно.
– У меня аналогичная проблема, – сказала она.
Я повернулся к ней.
– Мы могли бы подождать вместе, – улыбнулась она.
– Пожалуйста, присоединяйтесь, – предложил я. – Вдвоем ожидать будет гораздо веселее.
Она взяла свой стакан, и мы устроились за моим столиком.
– Меня зовут Мерль Кори, – сообщил я ей.
Мы сели за столик.
– Меня – Мег Девлин. Я вас раньше здесь не видела.
– Я здесь проездом. Я вы, если я правильно понял, из здешних мест?
Она слегка наклонила голову в знак согласия.
– Да, вроде. Я живу в новом комплексе в нескольких милях по дороге отсюда.
- Предыдущая
- 30/235
- Следующая