Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряная корона - Розенберг Джоэл - Страница 40
И – Карл это знал – его раздражало то, как льнула Бералин к своему князю, то и дело прерывая его и что-то нашептывая в самое ухо. Нет, это не было предательством, даже если и выглядело таковым. Бералин ничего не должна Карлу. Это не сбежавшая Тэннети.
Карл мысленно пожал плечами. Совершенно не важно, почему князь не по нраву ему – как и просто то, что князь ему не по нраву. Здесь и сейчас решают не личные пристрастия.
– На моей родине есть старое присловье, ваше величество, – сказал на эрендра Уолтер и продолжал по-английски: – «Дареному коню в зубы не смотрят».
– Что означает?
Карл локтем ткнул Уолтера в бок и повернулся к князю.
– Это переводится: «мудрец принимает дар, приносимый ему, таким, каков он есть». Мы намерены избавиться от работорговцев и их пороха, ваше величество. И начнем со снятия осады с баронства Фурнаэль.
Он скрестил руки на груди.
– Нам придется захватить пару-тройку работорговцев или холтских офицеров – чтобы мой человек их допросил. Она выяснит, где их оперативный штаб. Все, что мне нужно: наемники, провизия и – во временное пользование – довольно земли, чтобы разместить на ней лагерь и тренировочный плац. Остальное – наше дело.
– Но вы будете независимым войском, неподвластным моим баронам. – Пирондэль пощипывал черную с проседью бородку. Он отдаленно напоминал Фурнаэля, что, впрочем, было понятно: вся бимская знать так или иначе состояла в родстве друг с другом. – Вы видите, какие сложности это порождает?
– Нет. Не вижу. И, честно говоря, мне все равно. Прежде чем Гильдия ввела в войну ружья – сколько баронств вы отобрали у Холтуна? Два?
– Три. – Пирондэль улыбнулся, вспоминая. – Холтам не стоило начинать эту войну. Князь Улдрен не полководец. Как, впрочем, и я. Разница в том, что он пытается командовать сам, а я нет. Я доверяю вести войну тем, кто в ней разбирается.
– И сколько из этих баронств вы сохранили?
Улыбка погасла.
– Ни одного. С тех пор, как в войну вошло это проклятое оружие, мы потеряли их все плюс баронства Арондэль, Кратаэль и большую часть Фурнаэля. Тамошние земли опустошены, народ угнан в рабство. Сейчас, когда мы беседуем, Фурнаэльский замок в осаде. – Пирондэль повел плечами. – А возможно, уже и пал…
– Ваше величество… – начала Бералин и осеклась, задохнувшись.
– …а я, как бы ни желал того, не могу снять войска с линии обороны Гиваэля – даже на прорыв осады. Ты сказал, что сможешь сделать это – с каким же войском?
– С сотней бойцов, ваше величество, – сорок моих людей, шестьдесят ваших, переданных под мое командование. Ну и с помощью нескольких… сюрпризов, которые я придумал.
– Мне говорили – замок осажден больше чем тысячей холтов.
Карл усмехнулся:
– Им же хуже.
– Или мне, если ты неискренен. – Князь покачал голо вой. – Мне донесли, у тебя не так уж много этих твоих… ружей. – Он приподнял ладонь. – Нет, Карл Куллинан, никто из моих солдат не пытался даже и касаться их. Мне сказали, что это было бы… немудро. Я имел в виду: что еще тебе нужно?
– Чтобы прорвать осаду и вышвырнуть работорговцев из войны? Ничего. Кроме…
– А! Я так и знал, что понадобится что-то еще.
– Мне нужно, чтобы вы уничтожили весь драконий рок, какой есть в Бимстрене и окрестностях. Его надо сжечь – не поздней заката завтрашнего дня.
Князь развел руками.
– Это несложно. Мы не использовали драконий рок сотни лет. Я даже не знаю, есть ли он здесь вообще. А почему это так важно для тебя?
– В ближайшие десять дней прибудет один мой друг. Он не любит драконий рок.
– Друг? – Князь побелел. Он начал поворачиваться к Бералин, но Карл, кивнув, остановил его.
– Да. И если вы подумываете, не выпытать ли из нас секрет пороха – позвольте предостеречь вас от этого. Во-первых, ни мне, ни Уолтеру он неизвестен, – это была ложь, – а во-вторых, моему… другу это не понравится. Не злите Эллегона, ваше величество. Есть у вас драконий рок или нет – сердитый он вам вряд ли понравится. Ну а теперь – заключаем мы соглашение или нет?
– Возможно, возможно. Если вы снимете осаду с Фурнаэльского замка – что дальше? Потребуете дополнительных сил, чтобы разгромить главный лагерь Гильдии на Аэрштине – нет?
– Возможно. Мы поговорим об этом, ваше величество, – в свое время. Соглашение заключено?
Князь кивнул.
Карл повернулся к Словотскому.
– Уолтер…
– Понял я, понял. – Словотский поднял руки. – Ты хочешь получить разведданные об осаде Фурнаэльского замка, и доклад тебе нужен вчера. Мне понадобится чуть больше недели. Как думаешь, сумеешь прожить без меня так долго?
– Как-нибудь. – Карл опять повернулся к Пирондэлю. – Ваше величество, если б вы приказали своим солдатам проводить нас до места лагеря, мы бы начали готовиться уже по дороге.
Князь кивнул. Карл и Уолтер повернулись и вышли из зала, потребовав на пороге свое оружие. В сопровождении трех гвардейцев они спустились по каменной лестнице и вышли из башни на солнечный свет.
– Мне не нравится это, Карл. Совсем не нравится. Допустим, мы одержим победу в Фурнаэле и выкурим работорговцев с Аэрштина. А ну как Пирондэль решит, что этого довольно, коль скоро порох и ружья больше не используются в войне? И почему бы не опустошить Холтун и не подарить холтов Гильдии – в конце концов, в прежние дни работорговцы свободно торговали в Биме… Намного ли это будет лучше?
– Вряд ли он пойдет на такое.
– А если пойдет?
Карл посмотрел ему прямо в лицо.
– Угадай с трех раз. Первые два раза не считаются. – Щурясь на яркий свет, они вышли из арки.
– Так я и думал. И кого же ты прочишь на его место? По праву наследования трон переходит его сыновьям…
– …которые оба погибли. – Возможно, неприязнь питало именно это. Смерть сыновей должна была задеть Пирондэля. Что за человеком надо быть, чтобы отмахнуться от такого?
– А потом — к ближайшему родственнику, так?
– Насколько я понял, сейчас наследник во многом определится сварой между баронами. А из них по крайней мере один – человек чести, который будет верен заключенному с ним соглашению. И он сейчас в осаде.
– А потому мы должны прорвать осаду замка вместо того, чтобы прямо двинуть на Аэрштин. Ох, не нравится мне, когда ты начинаешь хитрить… – Словотский осекся. – Прости.
– Пора двигаться.
– И то верно.
– Еще только одно, Уолтер.
– Да?
– Не дай себя убить.
Словотский улыбнулся:
– Не дождешься.
Глава 17
«ВСЕМУ СВОЙ ЧЕРЕД»
Никогда не заглядывай слишком далеко.
Карл расстелил одеяла и откинулся на спину, глядя в ночное небо.
В затянутом небе не плясали сегодня волшебные огоньки; сквозь дымку сумела пробиться лишь дюжина самых ярких звезд. За полем, на равном расстоянии друг от друга, пять сигнальных костров посылали в ночь искристые депеши. И Словотский, и Эллегон распознают сигнал; оба должны вот-вот объявиться.
Карл закрыл глаза, но сон не шел.
На сей раз я, кажется, откушу больше, чем смогу проглотить , думал он. Даже принеси Эллегон достаточно пороха и ружей, на стороне врага все равно слишком большой перевес. За шестьюдесятью наемниками, которых передал под его начало Пирондэль, требовался глаз да глаз. Не похоже, чтобы из них вышли приличные стрелки. Люди Валерана, хвала богам, обучались быстро – но ружейный бой был слишком нов для них чтобы они сумели освоить его, как должно, меньше чем за пару десятидневий. Хотя в цель они попадали уже вполне точно, перезарядка отнимала у них пока слишком много времени; в бою она только замедлится.
Оставались Карл, Уолтер, Пэйлл, десяток воинов Приюта и Энрад. Возможно, кого-то – в придачу к Негере и инженерам – привезет Эллегон.
Этого было мало – даже и с Эллегоном. Дракона нельзя пускать в ближний бой: у кого-кого, а уж у работорговцев-то драконий рок есть наверняка.
- Предыдущая
- 40/63
- Следующая
