Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Достойный наследник - Розенберг Джоэл - Страница 2
Ответа не последовало.
Тэннети, впрочем, ответила – и быстро.
– Есть люди, – прошептала она, – которых заботит твоя драгоценная задница.
«Тыеще скажи, что доволен тем, где ты сейчас», – добавил Эллегон.
«Заткнитесь. Я думаю».
«О! Новая хитрость?»
«Умолкни!»
Было время, когда Карл Куллинан отправлялся в набег, не задумываясь о благополучии тех, на кого нападал, – но тогда он был командиром летучего отряда, а его жертвами становились работорговцы и их караваны.
Теперь все было иначе. Здешние солдаты были его подданными – хоть он и не любил этого слова, – а император не станет крушить все направо и налево, убивая невинных подданных.
Хм-м… похоже, барон не ожидает, что беда уже близко; вместо того чтобы следить, нет ли врага, дозорные перемывают косточки новому сержанту. Карл прикинул их путь и нахмурился: скорее всего они пройдут в притирку к его отряду. Преждевременная тревога ни к чему.
«Передай: «Тэн, не хочешь заняться левым, пока я сниму правого?»
«От Тэннети: «По-моему, это твоя самая дурацкая идея за последний год. Думаешь, они ничего не заподозрят, выскочи мы перед ними из травы? Зовущие на помощь солдаты нам не нужны».
«Эллегон, ты не мог бы покричать у них в голове?»
«Мог бы, но я нетак близко, чтобы это их заморозило».
«Что ж, ладно. – Карл мысленно пожал плечами. – Значит, возвращаемся к началу. Передай: «Тэннети, возьми того худосочного парня…»
«Хофтена».
«Возьми Хофтена и заползите им за спину. Когда я отвлеку их внимание – кидайтесь на них и заставьте их молчать. Не убивая».
«Поняла. Не убивая».
Карлу это было не по душе – но рассчитывать, что комендант гарнизона у Арондэля так же небрежен к воинской подготовке, как к дисциплине в дни мира, он не мог.
Когда двое дозорных оказались от силы в пяти ярдах от места, где он лежал, Карл Куллинан вскочил на ноги – кремневый пистолет в одной руке, меч – в другой.
– Во имя императора – стойте! – прошипел он, и за его спиной выросли остальные: Гаравар – с метательным ножом в пальцах, другие – с обнаженными клинками и арбалетами на изготовку.
Изумление заставило дозорных промедлить драгоценное мгновение; а больше ничего и не требовалось. Арондэль не был готов к войне; стражи не успели – а быть может, и не захотели – поднять тревогу прежде, чем Тэннети и Хофтен бросились на них.
– Кто… – начал было тот, что повыше, но слова завязли у него в глотке, когда рука Тэннети обвилась вкруг его горла, а кончик ножа нежно коснулся шеи.
– Пожалуйста, не кричи, – вежливо попросила она, – не то я обрежу твой крик прежде, чем он покинет глотку. А теперь медленно открой рот. – И она засунула ему туда кляп.
Хофтен заставил молчать своего пленника, просто сунув ему в рот кулак, – и теперь морщился от боли, потому что страж, пытаясь вырваться, вцепился в этот самый кулак зубами.
Карл Куллинан разрядил пистолет, сунул его в кобуру, потом протянул руку и ухватил пленника за грудки.
– Я сказал: «Стоять во имя императора!» – прошипел он и приставил острие меча к горлу солдата.
Глаза того округлились; он перестал вырываться.
– Так-то лучше. Ты предпочел бы, чтобы я сказал: «Стоять во имя меня»? Вообще-то я не люблю случайных убийств, но если ты не выпустишь руку этого юноши из своих проклятых зубов – сделаю исключение… Вот так, молодец.
А теперь – мне нужен сегодняшний пароль.
Карл и Гаравар, одетые в форму стражи, подошли к караульне и, пробормотав себе под нос пароль, принялись ждать, пока сонный капрал вытянет засовы и откроет ворота. Едва створки разошлись, Гаравар шагнул внутрь и приставил пистолет к голове капрала.
– Знаешь, – словно беседуя, говорил он, пока Карл отводил солдата в темноту, – у каждого в жизни бывает момент, когда он должен принять решение. Для тебя такой момент наступил сейчас. Ты можешь поднять тревогу – в этом случае император очень на тебя рассердится – или можешь помочь нам найти барона.
– Имп…
– Это я. – Карл раскрыл полотняную торбу у себя на поясе, извлек серебряную корону Бима и водрузил ее себе на голову. – Единственный и неповторимый.
«А теперь мне нужна связь со всеми в замке».
«В эфире передвижная станция Кай Ай Ар Эль, – откликнулся Эллегон, с шумом опускаясь на стену над их головами. – Слушайте императора Холтунбима».
– Я – Карл Куллинан. – Карл говорил тихо, зная, что передающий его мысли Эллегон придаст словам нужную громкость. – Князь Бима, покоритель Холтуна и император Холтунбима, и я желаю видеть перед собой барона Арондэля – немедля.
Он снял с двери засовы и распахнул ее настежь для Тэннети и остальных своих спутников.
– А на случай, ежели у кого появятся дурацкие мысли, – я собрал достаточно войска, чтобы разнести этот замок по камешку. Всякий, кто заступит мне путь, – умрет.
Следующий шаг. Карл закрыл глаза.
«Кто-то идет». Темная тень мелькнула наверху – чтобы быть высвеченной слепящим Эллегоновым пламенем.
«Передай: «Все во двор. Сейчас же».
В несколько секунд вся крепость высыпала на улицу: солдаты – вцепившись в оружие, женщины, слуги и дети – в ночных рубашках.
И, разумеется, сам Аррифеж, барон Арондэль.
Тонкий, как шпажный клинок, человек тер кулаком глаза, которые давно уже не были сонными.
– С добрым утром, барон, – сказал Карл Куллинан, поднимая голос. – И все остальные – с добрым утром. Все мужчины, женщины и дети, невзирая на ранги, так или иначе замешанные в бунте против своего князя и императора, – будьте добры сложить оружие и встать на колени. – Он убрал меч в ножны и скрестил руки на груди. – Сейчас же.
Тэннети подняла ружье и аккуратно прицелилась в баронову переносицу.
– Начнем с тебя, барон, – тихонько пробормотала она. – Так или иначе – а начнем мы с тебя.
Карловы солдаты последовали примеру Тэннети – и несколько сотен собравшихся во дворе человек склонились, как поле пшеницы под ветром.
– Очень хорошо. Встаньте, все вы.
Гаравар вытянулся по стойке «смирно».
– Примите мои извинения, ваше величество, – проговорил он. – Вы были правы, а я ошибался. Это получилось.
– Как обычно, – заметил Карл.
– Для тех, кому везет больше, чем положено людям, – немедленно парировал Гаравар и добавил: – Сир.
Но он улыбался. И это тоже было обычным. Карл улыбнулся в ответ, потом помрачнел и громко обратился к Арондэлю:
– Барон, я должен поговорить с вами наедине о взятых вами ранее на себя обязательствах – пока еще эти прежде взятые обязательства действительны.
Устроившись с кружкой горячего чая в кресле с высокой спинкой, барон обрел уверенность в себе.
Карл от чая отказался. Ему не хочется пить, сказал он.
На самом деле, поскольку рядом не было его жены – единственной целительницы, на которую он мог положиться, – чтобы проверить, есть или нет в еде яд, доверять угощениям Арондэля он не собирался.
Со своего шестка на крепостной стене Эллегон мог проверить разум барона, но ведь могло случиться так, что кто-то из Арондэлевых подвластных попытается отравить императора, не поставив барона в известность, на собственный страх и риск – а Карл не собирался переутомлять Эллегона, требуя от него рыться в мозгах всех обитателей замка для того лишь, чтобы Карл мог выпить чашечку чая.
– Чего я не понимаю, ваше величество, – проговорил барон, нервно прихлебывая чай, – так это необходимости всей этой… шумихи.
– Получил ли ты мое письмо, Арондэль?
– Да, сир, разумеется – ответ уже на пути в столицу.
– Ты обратил внимание, что я просил тебя прибыть туда – вчера?
– Ваше величество, как я написал в ответе, дела требуют моего присутствия здесь…
– Я хочу, чтобы мои бароны приезжали ко мне тогда, когда я их призываю.
Лучшего способа воспрепятствовать измене, чем настаивать, чтобы знать периодически наезжала в столицу, тем самым предавая себя на милость императора, Карл не знал.
- Предыдущая
- 2/59
- Следующая