Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рот Эмили - Зимняя роза Зимняя роза

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Зимняя роза - Рот Эмили - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

– Ну-у, – протянул он, – вообще-то я взял на себя смелость вести ее сам. Только не пугайся, – поспешно прибавил он, заметив сомнение, промелькнувшее во взгляде. – Здесь неподалеку есть очень живописное местечко, там можно позагорать и искупаться. А за ними – симпатичное селение, там мы сможем пообедать. Местные итальянские траттории – нечто незабываемое! Ни в одном ресторане тебя так вкусно не накормят! А заодно и местный колорит сразу почувствуешь.

– Да, конечно, – неуверенно согласилась Лиза. Ей почему-то вдруг стало не по себе оттого, что им предстоит провести день наедине: сначала на яхте, а потом – в каком-то там уединенной месте. Сразу припомнились события вчерашнего вечера, и ее обдало волной жара.

Впрочем, шагая вслед за Дэвидом к яхте, она сумела заставить себя успокоиться. Наверняка «живописное местечко» известно не ему одному, и там уже с раннего утра пасутся туристы. Эта мысль принесла неожиданное ощущение разочарования, и Лиза разозлилась. В последние дни она ведет себя по-дурацки, оправдывая все худшие предположения мужчин насчет женской непоследовательности. Ей хочется быть рядом с Дэвидом, но еще больше хочется бежать от него как можно дальше.

Яхта была небольшой, но вполне современной и довольно уютной. Дэвид показал девушке рубку и каюту, в которой находилась обитая кожей скамья, кушетка, стол и небольшой шкаф, служивший одновременно буфетом и баром.

– Здесь можно отдохнуть, – пояснил он. – Марио даже ухитряется тут спать, когда уходит рыбачить на пару дней. Сейчас немного душновато, но как только включится вентиляция, сразу станет прохладнее. Кстати, у тебя есть защитный крем? На воде солнце даже утром коварное, так что советую хорошенько намазаться, не то сгоришь в одну минуту.

Лиза кивнула, открыла сумку, которую Дэвид положил на скамью, и принялась рыться в ней в поисках крема и кепки. Пока Дэвид поднимал якорь и запускал мотор, Лиза щедро смазала лицо и руки, потуже затянула в узел волосы и надвинула кепку на лоб. Убедившись, что кепка сидит прочно и есть шанс, что ее не сорвет ветром, Лиза водрузила на нос солнечные очки и стала подниматься по трапу наверх.

Легкое покачивание свидетельствовало о том, что они отошли от причала. Поднявшись на палубу, Лиза оперлась на поручни и устремила взгляд на берег, который уже начинал понемногу удаляться. Гавань пестрела яхтами, катерами и лодками, за ней открывался вид на небольшой парк и дорогу, по которой сновали машины. А дальше простирались зеленые склоны. Сквозь деревья проглядывали розовые стены отеля, где остановился Дэвид. Небо было безмятежно голубым и совершенно безоблачным, ветерок мягко ласкал щеки, и вся картина была такой мирной и уютной, что у Лизы потеплело на сердце.

Яхта развернулась и, набирая скорость, устремилась в открытое море. Вдыхая всей грудью свежий морской воздух, Лиза все еще смотрела на удаляющийся берег. Дэвид в данный момент наверняка занят своей навигацией, она присоединится к нему попозже. Сейчас ей хотелось просто стоять, лениво глядя на искрящееся ласковое море, уютный пейзаж и ясное небо, и ни о чем не думать. Лиза подняла голову, подставляя лицо ветерку, усиливающемуся по мере того, как яхта набирала скорость.

– Лиза! – позвал Дэвид. – Ты там случайно не заснула?

Девушка с сожалением оторвала взгляд от удаляющейся полоски суши и побежала на корму.

– Я просто смотрела на берег, – извиняющимся тоном пояснила она, подходя к Дэвиду, – и не хотела тебе мешать.

– Вот и умница, – одобрительно кивнул тот, пристально глядя вперед. – Еще немного и вырвемся на оперативный простор, но из гавани надо выходить осторожно – здесь есть пара неприятных местечек. Хочешь порулить?

Лиза засмеялась и подошла ближе. Дэвид встал позади нее, показал, как надо держать штурвал, и положил ладони поверх ее рук. Мужские руки были крепкими, теплыми, и у Лизы по спине пробежала легкая дрожь. Она качнула головой:

– Боюсь, моряк из меня неважный. Пойду-ка лучше посмотрю на волны.

Дэвид не стал возражать. Близость ее тела, аромат ее кожи явно не способствовали концентрации внимания, а зацепить яхту за какой-нибудь камень не входило в его намерения.

Вскоре впереди замаячила одинокая гряда. Слишком низкая, чтобы ее можно было увидеть с берега, вблизи она напоминала окруженную валунами небольшую скалу, полого спускавшуюся в море. Дэвид осторожно подрулил к гряде и бросил якорь в некотором отдалении.

– Ближе подходить опасно, – пояснил он. – Здесь много мелких подводных камней. Это место я запомнил, потому что в последний мой приезд ребята заставили меня вести яхту.

– А купаться здесь можно? – спросила Лиза, оглядываясь по сторонам.

– Ну, разумеется! – откликнулся Дэвид. – Предлагаю доплыть до скал, отдохнуть там немножко, а потом уже двигаться дальше.

– А яхту не унесет? – с опаской спросила Лиза. Застрять на этом необитаемом острове, пусть даже совсем близко от берега ей вовсе не улыбалось.

– Не волнуйся, – заверил ее Дэвид. – Якорь у старушки надежный, да и волнения сегодня совсем нет.

– Странно, – задумчиво протянула Лиза, – Я была уверена, что здесь соберется толпа туристов, однако никого нет...

– Все очень просто. Для туристов это место не представляет особого интереса. Загорать они могут и на пляже, а с маской нырять здесь и неудобно, и смотреть не на что. К тому же местные жители берегут этот кусочек суши как заповедник и посторонних сюда не возят. Этот рай как бы только для своих.

– Понятно, – кивнула Лиза. – Что ж, пойду переоденусь.

– Давай, – согласился Дэвид и с преувеличенной серьезностью принялся рассматривать что-то под рулем.

Лиза поспешно нырнула в каюту. Стянув с себя джинсы, она выудила из сумки пакет с купальником. Заглянув в него, Лиза тихо ахнула и с досады прищелкнула языком. Вот что значит собираться впопыхах! Вместо закрытого купальника она схватила бикини. Да еще какой! Узенькие трусики-танго и два треугольничка, едва способные прикрыть даже ее небольшую грудь.

Бикини Лизе почему-то никогда не нравилось, хотя все в один голос утверждали, что при ее фигуре ей только такой купальник и носить. Лиза всегда отшучивалась, тем более что не так уж часто ей приходилось вообще красоваться в купальнике. Однако в этот раз отмахнуться не удалось. Как только стало известно, что она едет отдыхать, тетка отправилась в бутик и самолично купила ей бикини, а потом орлиным взором следила за тем, чтобы Лиза уложила ее покупку в чемодан.