Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Русский синдикат - Ростовский Андрей - Страница 27
— Рад приветствовать тебя, дон Карло, в родной Сицилии.
— Рад и я тебя видеть, дорогой Сержио.
— Как добрались к нам?
— Спасибо, хорошо. Как у вас дела? Как здоровье дона Сальваторе?
— Спасибо, у нас тоже все хорошо. Дон ждет вас на террасе. Прошу.
Гости поднялись по лестнице за сицилийцами и, минуя темный коридор, вышли на большую террасу с колоннами, увитыми плющом. Там, на кресле-каталке, в окружении четырех помощников их ждал легенда сицилийской мафии дон Сальваторе Локассио.
Это был древний старик с совершенно седой головой и лицом, изрезанным сетью глубоких морщин. Поблекшие от времени глаза внимательно смотрели на гостей, а уголки тонких губ слегка приподнялись в подобие доброжелательной улыбки.
Несмотря на жаркую погоду, на нем был теплый жаккардовый свитер, а ноги укрыты теплым байковым одеялом. Джино отметил про себя, что старый дон чем-то похож на его крестного дона Фрэнки, только выглядит старше.
Карло Дженовезе первым подошел к старому дону и, поцеловав его руку, вежливо поздоровался с ним:
— Здравствуйте, уважаемый дон Сальваторе. Чрезвычайно рад вас видеть живым и здоровым.
— Я тоже рад тебя видеть, дорогой Карлито. Очень приятно, что ты вспомнил о старике и навестил меня. А то молодежь нынче редко вспоминает о стариках. Хорошо, мой мальчик, что ты приехал ко мне в гости.
«Мальчик» — шестидесятипятилетний дон Карло — еще раз вежливо поцеловал руку Сальваторе Локассио.
— Я бы хотел представить вам, дон, людей, которые со мной прибыли. Это — Джино Кастелано, крестник Фрэнка Дженовезе.
Джино подошел к старику и прикоснулся губами к его дряхлой руке.
— Это — наш друг из России, зовут его Феликс Ларин. А это — наш японский друг Яшидо Акиямо.
Молодые люди вежливо поздоровались со старым доном.
Сальваторе Локассио внимательно оглядел представленных ему людей и сказал:
— Рад приветствовать наших гостей на Сицилии. Дорогой Карлито, я уже очень стар и ценю каждую дарованную мне Богом минуту больше, чем золото и бриллианты. Поэтому просил бы тебя подробно рассказать мне о вашем конфликте с семьей Гамбино, не отвлекаясь на разную формальную мишуру.
Дон Карло подробно изложил старику все, что знал, и попросил Джино Кастелано дополнить то, что ему еще известно по этому делу.
Джино в свою очередь рассказал о том, что касалось похищенных финансов и почему пришлось прибегнуть к столь радикальным действиям. Он посвятил старого дона в то, что в этом деле участвуют, помимо семьи Дженовезе, еще и русские, так называемый «русский синдикат», и один из японских кланов «Якудзы». Он указал рукой на Феликса и Яшидо, которые в подтверждение его слов согласно кивнули.
Выслушав подробное повествование о том, что случилось с капиталами и почему посчитали нужным вступить в стычку с семьей Гамбино, дон Сальваторе, взвешивая каждое свое слово и посему очень медленно, высказал свое мнение по данному поводу.
— Да, молодые люди. Я прекрасно понимаю, что интересы двух ваших семей пересеклись. Я понимаю, что стычки избежать не удалось бы в любом случае. Я понимаю также и то, что вы должны были забрать этого паскудника, украинского бизнесмена. Гамбино могли бы вам помешать только в том случае, если бы согласились компенсировать ту сумму, на которую вас попытался обокрасть вышеупомянутый украинец. Я думаю, что все согласятся со мной, что налет и похищение экономиста были вызваны крайней необходимостью, но тем не менее давайте посмотрим на эту проблему и с другой стороны…
Старый дон сделал длительную паузу и многозначительно обвел всех присутствующих взглядом.
— Так вот, друзья мои, на данном этапе пока только семья Гамбино несет убытки и потери. Два их человека убиты, а два ранены, а также провалено то дело, которое они планировали с этим украинским паскудником. Если вы решили забрать украинца себе, то вам придется компенсировать семье Гамбино их потери. Я считаю, это справедливо.
Дон Сальваторе снова многозначительно посмотрел на своих гостей:
— Что вы скажете по этому поводу, друзья мои?
Когда старик заметил паузу, наступившую после его слов, он добавил:
— Я не тороплю вас с ответом. Посовещайтесь некоторое время, а я пока позволю себе выкурить свою любимую трубку.
Тут же один из сицилийцев, стоявших подле него, подал старику красиво изогнутую трубку из красного дерева и слоновой кости, отделанную серебром. Дон бережно взял ее и, раскурив, с удовольствием затянулся. Выпустив кольца дыма, он заметил:
— Да, Карлито, заодно тебе не мешало бы посоветоваться с Фрэнки. Благо сейчас всякие там телефонные аппараты и спутниковые связи дают возможность людям легко общаться друг с другом. Не то что в старые времена.
Дон Карло, Джино, Феликс и Яшидо отошли в другой конец террасы, Джино перевел Феликсу содержание беседы со старым доном и спросил его мнение. На что Феликс без колебаний ответил:
— Ну что я вам могу посоветовать? У вас в «Сателлит интернэшнл» зависла очень крупная сумма. Я думаю, стоит выделить разумное количество денег для того, чтобы компенсировать семье Гамбино их потери. Нам не нужна лишняя бойня. И не нужны лишние враги. У нас их и так предостаточно, даже чересчур. И если меня не подводит интуиция, нам еще предстоит много разборок — неслабая война. Так что, я думаю, по справедливости все же стоит семье Гамбино выплатить некоторую компенсацию, но в разумных пределах. Конечно, мы примем в этом участие.
Выслушав Феликса, Джино набрал Нью-Йорк. Через некоторое время его соединили с Фрэнки Дженовезе, и тот в вердикте, практически сходном с мнением Феликса, изъявил свое желание пойти на компромисс с семьей Гамбино и мнение дона Сальваторе посчитал совершенно справедливым.
Гости вновь подошли к старому дону и его окружению. Они объявили, что согласны с его мнением, и попросили помощи в организации этой встречи и содействия в решении вопроса «мировой».
Сальваторе Локассио сказал:
— Я всегда знал, что Дженовезе очень умная и порядочная семья. Война никому не нужна, ибо в ней абсолютных победителей не бывает. Никому не нужны реки крови. Всегда лучше жить в мире и дружбе. Запомните, друзья, эту истину. Со своей стороны я вам обещаю, что решу все проблемы, и вы останетесь довольны. А сейчас прошу вас к столу. Я приглашаю вас отведать отличнейшей «Граппа» из моих подвалов. Она приготовлена еще по дедовским рецептам, а мои предки были явно не дураки в изготовлении этого доброго напитка.
Старый дон сдержал обещание. Через два дня на его вилле собрались представители двух итальянских семей Гамбино и Дженовезе. Сальватору Локассио удалось примирить два мощных клана. Гамбино обещали забыть о гибели своих людей и об исчезновении бизнесмена. Они же обещали самостоятельно уладить свои проблемы с колумбийцами и китайцами и поклялись, что не будут вмешиваться в конфликт, если он начнется, а выдержат нейтралитет.
Семья Дженовезе, в свою очередь, обещала компенсировать потери семьи Гамбино тремя миллионами долларов.
Главы клана ударили по рукам.
- Предыдущая
- 27/54
- Следующая