Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сирано де Бержерак - Ростан Эдмон - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Я не могу в себя прийти от удивленья!…

Но что это – слова так затрудняют вас?

Скажите, отчего хромает ваш Пегас?

Сирано(отодвигая Кристиана и становясь на его место).

Я буду продолжать. Иначе невозможно!

Роксана.

Слова как будто бы идут у вас с трудом?

Сирано.

До уха вашего добраться осторожно

Им трудно ощупью и в сумраке ночном.

Роксана.

Однако к вам мои спускаются прекрасно.

Сирано.

И попадают в цель? Но это очень ясно:

Их сердцем я ловлю, – оно ж так велико,

А ваше так мало прелестное ушко!

Затем, вы наверху стоите величаво,

И ваши с легкостью слетают вниз слова;

Мои ж слова должны подняться вверх сперва, —

На это времени им нужно больше, право!

Роксана.

Но замечаю я, что несколько минут

Они гораздо уж свободнее идут.

Сирано.

Они к гимнастике привыкли.

Роксана.

В самом деле?

Я с вами говорю с ужасной вышины?

Сирано.

Да, если бы меня убить вы захотели,

То тяжесть на сердце вы сбросить мне должны.

Роксана(порывисто).

Так я спускаюсь к вам!

Сирано(с живостью).

Нет, нет! Молю!

(В сторону.)

О боже!

Роксана(показывая ему на скамью под балконом).

Взбирайтесь же тогда скорее на скамью!

Сирано(с ужасом, отступая в темноту).

Нет, нет! Не надо!

Роксана.

Отчего же?

Сирано(волнуясь все сильней и сильней).

Послушайте, от вас не утаю!

Я не хочу прогнать блаженное мгновенье,

В котором для меня такое упоенье;

Не видеть ничего, но здесь, наедине,

Друг с другом говорить так нежно в тишине!

Роксана.

Не видеть? Почему?

Сирано.

Ужель вам непонятно,

Что говорит теперь у нас в сердцах так внятно?

Мы оба здесь стоим, от страсти трепеща.

Вы видите лишь тень от длинного плаща,

Я вижу белизну одежды вашей белой,

Я полон нежности неясной и несмелой,

Я – только тень для вас, вы для меня – лишь свет!

Не позабуду я мгновений этих! Нет!

Да, если раньше я бывал красноречивым,

То никогда еще от сердца моего

Я так не говорил.

Роксана.

Скажите, отчего?

Сирано.

Боялся волю дать я всем своим порывам.

Но нынче вечером, не видя ваших глаз

И не боясь прочесть в них отвращенье,

Я больше не дрожу, не знаю я смущенья

И с вами говорю как будто в первый раз.

Роксана.

Да, правда! Голос ваш как будто изменился!

Сирано(приближаясь, страстно).

Я изменился сам, я быть другим решился!

Теперь меня от вас скрывает мрак ночной, —

Я буду хоть на миг теперь самим собой.

(Останавливается в испуге.)

Простите! Может быть, я говорю туманно?

Все это для меня так ново и так странно!

Роксана.

Что говорите вы? Так ново?

Сирано(потрясенный, чувствуя, что проговаривается,

старается поправиться).

Ново! Да!

Я с вами искренним боялся быть всегда!

Роксана.

Боялись? Но чего?

Сирано.

Подать вам повод к шуткам!

Да, сердце прикрывать старался я рассудком.

Не раз сорвать звезду хотят мои мечты,

А вместо этого цветочки я срываю!

Роксана.

Но, право, иногда приятны и цветы.

Сирано.

Нет, нынче вечером я к звездам улетаю.

Роксана.

Не говорили так вы никогда со мной.

Сирано.

Ах, бросим факелы, амуров, луки, стрелы.

Оставим пошлости и будем просты, смелы!

Оставимте духи! К чему они весной,

Когда нам ландыши шлют аромат лесной?

И жажду утолять не будем мы ликером,

Когда пред нами есть целебная река!

О, будемте дышать свободой и простором, —

Ведь жизнь так хороша, ведь жизнь так велика!

Роксана.

Но ум, изящество…

Сирано.

Я шел на ухищренья,

Чтобы заставить вас остаться здесь со мной,

Но эти мелкие, пустые изощренья

Теперь звучали б пошлостью одной!

И говорить сейчас стихами Вуатюра

И вспоминать про нимф, и граций, и Амура —

То оскорблением казалось бы одним

Для этих ярких звезд, для этой дивной ночи!

Взгляните же с небес, задумчивые очи,

И унеситесь ввысь душою чистой к ним.

Ловите истину в величии природы!

Долой искусственность! Пусть, правдою дыша,

В вас с жаждой счастия и дорогой свободы

Проснется чистая и гордая душа!

Роксана.

Но ум!

Сирано.

Что ум – любви? Они несовместимы!

Поверьте, продолжать бы долго не могли мы

Такой изысканной гимнастики ума.

Все эти выдумки – ничто! Любовь сама

Довольно велика, довольно благородна,

Чтоб подкрепления искать у громких фраз!

Поверьте, миг придет, когда сама свободно

Заговорит она и скажет все хоть раз!

Роксана.

Но если этот миг настал для нас случайно, —

Что вы мне скажете? Иль это тайна?

Сирано.

Что я тебе скажу? Все то… все то… все то,

Чем озарен мой ум, чем сердце залито!

Слова любви моей тебе все сразу брошу!

Да, наконец тебе отдам я сердца ношу!

Я нес ее один, она мне тяжела:

Мне надо, чтоб и ты ее себе взяла!

Я полон весь тобой, я трепещу, дрожу я;

Твой взгляд, твои слова мне слаще поцелуя.

О, смейся надо мной, безумцем назови,

Но задыхаюсь я от страсти, от любви.

Я все в тебе люблю! Я счастлив, вспоминая

Твой каждый жест пустой и каждую из фраз!

Я помню, год назад, двенадцатого мая

Переменила ты прическу первый раз!

Я волосы твои, с их золотистым цветом,

Давно привык считать, мой ангел, солнца светом.

Ты знаешь, если мы на солнце поглядим,

То алые кружки нам кажутся повсюду;

Так, с взором пламенным расставшись вдруг твоим,

Всe пятна светлые я долго видеть буду.

Роксана(с волнением в голосе).

Я верю, любишь ты…

Сирано.

Да, я люблю тебя!

Да, вот она – любовь. И счастлив я, любя,

И растворяюсь весь я в этом чувстве чистом,

И я перестаю быть мелким эгоистом;

Я отказался бы от всех заветных грез

О счастье собственном, с безумным наслажденьем

Я в жертву б счастие свое тебе принес,

Когда бы только знал, что мне вознагражденьем

Луч счастья твоего блеснет издалека!

И эта жертва мне казалась бы легка.

В тебе я черпаю восторг и вдохновенье,

Я на тебя гляжу – летит все горе прочь!

О, понимаешь ли, какое упоенье,

Какое счастие дарит мне эта ночь?

О, чувствуешь ли ты, – скажи мне, дорогая, —

Как вся душа моя, томясь, изнемогая

От силы чувств своих, летит к тебе в тени?

Слова любви моей – сжигают вас они?

Да, да, вы из-за них дрожите в лихорадке.

Минуты эти мне мучительны и сладки!

Теперь я умер бы!… Да, ты меня зовешь;

Я чувствую, тебя охватывает дрожь,

И дрожь твоей руки цветам передается,

Жасмина нежного белеющим цветам,

А от цветов она идет к моим устам!…

(Страстно целует свешивающуюся ветку жасмина.)

Роксана.

Да, да, я вся дрожу, я плачу, сердце бьется.

Ты опьянил меня, и я твоя, твоя!…

Сирано.

Ты это говоришь? И это сделал я?

Пускай же смерть придет, пускай теперь умру я!

Теперь я одного лишь жажду…

Кристиан(под балконом).

Поцелуя!…

Роксана(откидываясь назад).

Мой бог!…

Сирано.

Но…

Роксана.

Этого хотите вы?

Сирано.

Я?… Да…

(Кристиану, тихо.)

Как ты торопишься!

Кристиан.