Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Колыбельная для мужчин - Росмэн Эстер - Страница 67
– Вы весьма популярны, леди, – сказал он, протягивая ей стопку из восьмидесяти бумажных листков.
– Что это такое? – удивленно произнесла она, просматривая листки. – Мэри Макдоно с телевидения, Элен Ричарде из местного журнала, Роберт Эллисон из «Орегонца». – Она почувствовала комок в горле. – Похоже, тайное стало явным, – обратилась она к Заку, но в это время с кресла, наполовину скрытого широкими листьями папоротника, поднялся невысокий человек в пиджаке в елочку и коричневых слаксах и подошел к ним.
– Вы Адриа Нэш? – спросил он с улыбкой. Стоявший рядом с ней Зак напрягся. – Я Барни Хеволайн из «Портлендского еженедельника». – Он протянул ей визитную карточку, которую она, аккуратно взяв за края, быстро пробежала глазами. – И хотел бы задать вам несколько вопросов. – Не ожидая разрешения, он поспешил дальше. – Как я слышал, вы уверяете, что являетесь Лондой Денвере. Это правда? – Он включил магнитофон и улыбнулся ей, как старому, давно не виденному другу.
Зак приблизился к ним почти вплотную. Адриа выдавила из себя улыбку.
– Да, в основном это верно.
– А откуда вы узнали, что являетесь наследницей Денверсов?
– От своего отца.
– От Уитта?
– Нет, от своего приемного отца. Послушайте, мистер Хеволайн, я не знаю, откуда вам стало известно, что я нахожусь в городе и где остановилась, но…
– Можете ли вы доказать, что вы Лонда?
– Я собиралась сегодня попозднее собрать пресс-конференцию и все объяснить.
Он снисходительно улыбнулся ей, и тут она заметила, что несколько постояльцев отеля с интересом смотрят на них и даже один из посыльных остановился, чтобы понаблюдать за развертывающимся действием.
– Да ладно вам, – настаивал Хеволайн. – Это займет совсем немного времени. Всего только парочка вопросов.
– Она же сказала, позднее, – произнес Зак, вклиниваясь между напирающим репортером и Адриа.
– Но мы же уже здесь. – Хеволайн натянуто улыбнулся, хотя по морщинкам, возникшим на его лбу, стало заметно, что он начал беспокоиться. – Я могу угостить вас обоих кофе или завтраком… а кто вы, собственно, такой? – спросил он, еще как следует не разглядев Зака. Потом их глаза встретились, и улыбка сползла с лица корреспондента.
– Твоя смерть. – Выражение лица Зака стало угрожающим, на шее вздулись вены.
– Какое…
– Вон отсюда.
– Закари Денвере. – Репортер начал понимать, что нарвался на большее, чем мог рассчитывать, и глаза его загорелись. – Значит, эта женщина может оказаться вашей давно пропавшей…
– Я сказал, вон отсюда!
– Не так быстро, ты, висельник. Кто ты для нее, что-то вроде личного телохранителя или здесь нечто большее? – Он постарался заглянуть через плечо Зака, чтобы поймать взгляд Адриа, но сильная рука схватила его за лацкан пиджака и толкнула мимо журнального киоска и нескольких находящихся в вестибюле постояльцев к выходу. – Эй, что ты делаешь! Ты не имеешь права!
Хеволайн, спотыкаясь, вылетел на улицу из стеклянных дверей отеля.
– Я подам на тебя в суд, ублюдок! – закричал он, отряхивая пиджак, в то время как к дверям уже подъезжал фургон местной телестанции.
– Черт побери, – пробормотал Зак и схватил Адриа за руку. Телевизионщики уже начали вылезать из машины, поэтому он, не дав девушке опомниться, почти бегом устремился с ней к стойке. – Мы должны уйти отсюда, – сказал он клерку, который был свидетелем всей этой сцены. – У вас тут должен быть служебный выход. Надеюсь, вы не хотите публичного скандала.
– Я не знаю…
Подъехал еще один фургон с конкурирующей станции, и из него тоже полезли репортеры.
– Ну! – прикрикнул Зак, и клерк позвал охранника.
– Последи, чтобы этих людей вывели наружу, и пошли сюда Билла, чтобы он разобрался с прибывшими.
– Идите за мной! – Охранник, плотный чернокожий, с угрюмой наружностью все на свете испытавшего человека, проводил их через вестибюль к двери, ведущей на кухню. Позади них слышались возбужденные голоса, и благодарная Адриа быстро нырнула в сделанный из нержавеющей стали подъемник. Она не была готова к встрече с представителями прессы. Пока еще не готова. Ей нужно было время, чтобы обдумать заявление, подготовиться к вопросам, которыми ее, без сомнения, закидают.
Несколькими минутами позже они оказались на улице и вскоре были уже возле отеля «Денвере», где собралась другая толпа. Крепко держа девушку за руку, Зак провел ее через боковой вход, затем по лабиринту подсобных помещений в подземный гараж и наконец к своему джипу.
– Куда мы направляемся?
– Какая тебе разница? – бросил он, запуская мотор и подавая задом в узком пространстве гаража. Выражение его лица было столь же решительным и суровым, как известняковые скалы Монтаны.
– Мне кажется, я имею право знать это.
– Ты сама вляпалась в это дело. Надо было оставить тебя на съедение этим крокодилам.
– Но я не звала прессу.
– Ну конечно. – Зак развернул джип.
– Неужели ты мне не веришь? – с отчаянием в голосе спросила она.
Машина выехала из гаража и влилась в транспортный поток.
– Нет, – признался он, взглянув в ее сторону. – Более того, тебя это вряд ли утешит, но могу сказать, что не верю ни единому слову, произнесенному тобой со времени твоего появления в этом городе.
16
Нависшие над головой тучи грозили разразиться дождем. Холодный ветер раскачивал обнаженные ветви деревьев. Стоя на небольшом возвышении в середине сквера и обращаясь к толпе журналистов, Адриа скользнула взглядом своих, таких синих, глаз по фигурам собравшихся. Ее лицо выражало спокойную решимость, подбородок был дерзко задран. Щеки порозовели от ветра, на губах сияла искренняя улыбка, и Зак решил, что за годы учения в колледже она привыкла к публичным выступлениям.
Пока что эта поспешно созванная пресс-конференция протекала без осложнений. Помимо репортеров, на ней присутствовали несколько случайных прохожих, привлеченных сильным голосом Адриа.
– …И именно поэтому я нахожусь здесь. Чтобы узнать правду. Самой выяснить, действительно ли я дочь Уитта и Кэтрин Денвере. – Перед ней держали шесть микрофонов, щелкали затворами фотоаппаратов, записывали интервью на переносные видеокамеры. Ветер трепал ее волосы, отбрасывая отдельные пряди на лицо, а звуки моторов, проезжавших мимо автомобилей, шуршание шин по мокрому асфальту и визг тормозов составляли своеобразный фон этому выступлению.
Напористый репортер с тонкими губами и острым носом спросил:
– Есть ли у вас другие доказательства того, что вы являетесь Лондой Денвере, кроме видеозаписи заявления вашего приемного отца?
– По сути дела, нет…
– А не маловато ли этого? Персональные видеокамеры стоят сейчас гроши, и такой фокус может сотворить кто угодно.
Зак пристально посмотрел на репортера и засунул большие пальцы за пояс брюк, чтобы не дать воли желанию отшвырнуть ублюдка подальше.
– Это не фокус, – твердо заявила Адриа.
– Это вы так думаете. Но не знаете наверняка. Кто может утверждать, какими мотивами руководствовался ваш приемный отец?
Тут в разговор вмешалась рыжеволосая женщина с металлическими нотками в голосе:
– А что случилось с Джинни Слейд?
– Я тоже хотела бы это знать.
– Почему она не потребовала вознаграждения?
Адриа пожала плечами. Мимо, разогнав стаю голубей, с грохотом проехал грузовик, за которым тянулся сизый шлейф отработанного горючего.
– Я имею в виду награду в миллион долларов, назначенную Уиттом тому, кто найдет его дочь. Потребует ли Джинни хотя бы часть ее?
– Я не могу говорить за нее.
Другая женщина с сильно подведенными, горящими от азарта глазами сунула микрофон под самый нос Адриа.
– После похищения многие считали, что за всем этим стоял местный бизнесмен Энтони Полидори. Уитт Денвере также был уверен, что Полидори замешан в преступлении.
– Я не знаю, кто организовал похищение.
– Полидори был допрошен полицией, но поклялся жизнью своих детей, что невиновен. Но кто-то ведь украл Лонду?
- Предыдущая
- 67/103
- Следующая