Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь грехов куртизанки - Брэдли Селеста - Страница 74
— Да. Я люблю эту женщину.
— Хорошо, потому что она не должна соглашаться на меньшее. Она долго тебя ждала.
Мик вздохнул, обдумывая услышанное. Потом усмехнулся.
— Что смешного? — спросила Бренна, поглядывая на него искоса.
— Знаешь, с той минуты, как я сел в этот проклятый самолет, я думал только о том, как боюсь ее потерять. Я уже не представляю своей жизни без Пайпер. Не уверен даже, нужно ли мне это дурацкое шоу, если ее не будет рядом, чтобы разделить мой успех.
Бренна кивнула.
— Я хочу жениться на ней, — сказал вдруг Мик.
Он даже не удивился, когда эти слова сорвались с языка. Они начали складываться у него в голове еще после утреннего разговора с Калленом.
— Я хочу всего того, о чем говорила Пайпер, — любви и взаимоуважения, семьи, интересной, значимой работы, — и сердцем чувствую, что смогу найти все это только с ней.
Бренна подняла бровь.
— Хорошо сказано, но слушатель не тот.
Мик кивнул. Бренна была права.
— Как думаешь, она ответит «да»?
Девушка пожала плечами.
— Я подумываю ворваться в зал и спросить ее на глазах у всех.
— Хм-м. — Бренна окинула его взглядом с головы до ног. — Не уверена, что у тебя для этого есть все, что нужно.
Мик удивленно рассмеялся.
— То есть ты сомневаешься, что у меня есть яйца, да?
— Нет, — возразила она. — Я сомневаюсь, что у тебя есть кольцо.
Мик не знал, что на это сказать.
— Вот. Если ты серьезно, могу ради такого случая одолжить тебе это.
Бренна потянула себя за правую руку и уронила Мику на ладонь изящное золотое кольцо с бриллиантами. Мик ошарашенно на нее посмотрел.
— Ты уверена? — спросил он.
Она рассмеялась.
— Я уверена, что могу одолжить тебе это кольцо на время, но уверен ли ты, что хочешь этого?
Мик встал. Опустив кольцо в карман, он подал Бренне руку.
— Уверен, — сказал он. — Пойдем?
Глава сороковая
Лондон
— О, ради бога… — пробормотала я, когда судью опять отвлекли.
Все повернулись на голос очередного спасителя.
Мисс Элис Уэйнрайт медленно встала. Со своего места я видела, что ее трясет от волнения.
Лорд Б. насторожился.
— Любимая…
Элис сделала один решительный шаг влево, прочь от него, и задрала подбородок.
— Я отзываю все обвинения! — Она бросила на лорда Б. ненавидящий взгляд. — Я только что вспомнила, что котенка мне подарили в марте, а не в мае, — гневно проговорила она. — В мае ты сказал, что повредил руку, когда тебя сбросила лошадь. — Она прищурилась. — Одна из лошадей моей матери, послушнее которых нет во всей Англии!
Тут она отвернулась от лорда Б. и обратилась к судье дрожащим голосом, который, однако, креп с каждый словом:
— Мой отец был добрым и мудрым человеком. Он считал мисс Харрингтон достойной доверия. Я намерена прислушаться к его мнению и отозвать все обвинения, которые, честно говоря, не особенно хотела выдвигать. А без моих обвинений дело исчерпано. — Еще один испепеляющий взгляд в сторону лорда Б. — И если отец был прав по поводу мисс Харрингтон, из этого следует, что он был прав и по поводу лорда Б. Я официально разрываю помолвку, милорд.
Я облегченно улыбнулась. С Элис все будет хорошо. Я посмотрела на своего обидчика.
— Похоже, придется искать новую девушку, которая поверит вашим россказням, милорд.
Лорд Малкольм Эшфорд сложил на груди руки.
— Боюсь, это будет сложно сделать в тюрьме для должников.
Глаза лорда Б. широко распахнулись.
— Но я…
Губы лорда Малкольма улыбались, но его взгляд этой улыбкой согрет не был.
— Похоже, человек, который выкупил все ваши долги, потребует немедленной оплаты. Если у вас на данный момент нет в кармане трех тысяч двухсот восьмидесяти фунтов, боюсь, что эти любезные приставы сопроводят вас в Ньюгет.
Лорд Б. попятился от приближающихся приставов.
— Кто…
— Кто ваш кредитор? — Малкольм непринужденно поправил манжеты. — С шести часов сегодняшнего утра им являюсь я.
Когда лорда Б. выводили из Бейли, я крикнула ему вслед:
— Просто хватайте первый тюфяк, который попадется вам на глаза. Никто не будет возражать.
Судья, довольный, что в конечном итоге поставил на нужную лошадь, благодушно улыбнулся и в последний раз опустил молоток.
— Дело закрыто!
Глава сорок первая
Бостон
К концу частной экскурсии для Клаудии у Пайпер кружилась голова. Госпожа Харрингтон-Хауэлл засыпала ее вопросами, а потом призналась, что втайне пришла в восторг оттого, что слухи о бурном прошлом Офелии, которые передавались в их семье из поколения в поколение, в конечном итоге оказались правдой.
— Если бы не она, боюсь, что Харрингтоны остались бы в истории кучкой невыносимых зануд, — сказала Клаудия, подмигнув Пайпер.
Прежде чем вернуться к началу экспозиции и толпе гостей, она отвела ее в сторону.
— Как вам удалось? — спросила женщина с неподдельным изумлением во взгляде. — Я знаю, что старые пердуны в вашем совете ни за что бы не позволили такое провернуть. А Лапалья на открытии выглядел так, будто его сбил автобус. Как же вам удалось?
Пайпер задумалась над вопросом.
— Друзья… и удача, — сказала она. — Но по большей части все-таки помощь и поддержка друзей.
Клаудия улыбнулась.
— Могу поспорить, что ваш темноволосый ирландец служил шикарным источником вдохновения. Не думаю, что когда-либо видела мужчину, который бы настолько хорошо смотрелся в смокинге. А уж поверьте, за свои семьдесят восемь лет я немало их повидала.
Пайпер хихикнула и по привычке стала высматривать Мика в толпе. Тот шел по фойе вместе с Бренной, решительно направляющейся к экспозиции. Мик поймал ее взгляд, но она тут же отвела глаза.
— Знаете, он чуть не сбил меня с ног по пути сюда. Похоже, он очень переживал, что опоздает.
Пайпер прикусила губу. Странно, но она нисколько не волновалась последние часы перед открытием. Вероятно, потому, что была очень занята. Но теперь, когда главное свершилось, ей было тревожно — наверное, потому, что теперь у нее появилось время переживать по поводу Мика.
На входе опять начала собираться толпа, и Клаудия попросила минутку внимания.
— Должна сказать, эта выставка стала для меня сюрпризом. — Клаудия сделала паузу, чтобы вытереть глаза. — Но я считаю, что всем нам в жизни нужны сюрпризы. Они делают нас молодыми.
Пайпер изо всех сил старалась сосредоточиться на спонтанных комментариях Клаудии, но чувствовала на себе взгляд Мика, жгучий и пристальный. Она позволила себе украдкой посмотреть на него.
О боже, он вернулся ко мне! Он снялся с рейса. Он все бросил, чтобы быть здесь. Я не могу на него злиться. И зачем мне вообще на него злиться? Я люблю его. И почему это Бренна так загадочно мне улыбается?
Пайпер вернулась к речи Клаудии, как раз когда та подходила к основной мысли.
— …лишнее доказательство, что женщины редко представляют собой бумажных кукол, как их рисуют в исторических книгах. Офелия Харрингтон была благородной и умной женщиной, которая всем сердцем любила жизнь. Ее пример должен вдохновлять всех нас. Лично я безмерно горда тем, что являюсь ее потомком. И хотела бы выразить особую благодарность Пайпер Чейз-Пьерпонт, которой хватило смелости правдиво рассказать миру всю историю Офелии.
Грянули аплодисменты. Кое-кто даже свистнул. Пайпер была шокирована и не сразу поняла, чего от нее ждут.
— Ну же, скажите что-нибудь. — Клаудия подтолкнула ее вперед. — Это такой же ваш вечер, как и вечер Офелии.
Глава сорок вторая
Лондон
Я сошла с помоста для обвиняемых и медленно пересекла зал суда. Вокруг шептались, а кое-кто даже улыбался и поздравлял меня, но мой взгляд был прикован к высокой темной фигуре, по-прежнему стоявшей у судейской скамьи.
- Предыдущая
- 74/78
- Следующая
