Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зловещий доктор Фу Манчи - Ромер Сакс - Страница 15
— Этот человек сошел с ума! — резко сказал он — Бог знает что там спряталось, в этих кустах! Он не должен был идти туда один!
Мы вместе побежали к пляшущему свету лампы Элтема. Звуки борьбы внезапно оборвались. Спотыкаясь о пни и коряги, продираясь вперед через хлещущие нас низкие ветви кустов, мы добрались до того места, где, склонившись, стоял на коленях священник. Он поднял на нас глаза, на которых в тусклом свете фонаря блестели слезы.
— Посмотрите! — воскликнул он.
Тело пса неподвижно лежало у его ног.
Горько было сознавать, что бесстрашное животное так встретило свою смерть, но, когда я наклонился и осмотрел его, я был рад обнаружить признаки жизни.
— Вытащите его, — сказал я, — он не мертв.
— И побыстрее, — гаркнул Смит, всматриваясь в темноту справа и слева.
И мы трое поспешили оставить это адское место, таща с собой пса. Никто нас не побеспокоил.
В наступившей абсолютной тишине не слышалось ни звука.
У края лужайки мы встретили полуодетого Денби; почти одновременно появился садовник, Эдвардс. В одном из окон показались белые как полотно лица слуг, а мисс Элтем крикнула мне из своей комнаты:
— Цезарь мертв?
— Нет, — ответил я, — только оглушен.
Мы отнесли собаку во двор, и я осмотрел голову пса. Удар был нанесен тяжелым тупым инструментом, но череп проломлен не был. Убить собаку такой породы нелегко.
— Вы не займетесь псом, доктор? — спросил Элтем. — Мы не должны позволить этому злодею уйти.
Его лицо было суровым и неподвижным. Этот человек не был похож на робкого пастора, которого мы знали, — это был опять «пастор Дэн».
Я согласился позаботиться о собаке, а Элтем и остальные пошли за фонарями, чтобы обыскать все кусты. Когда я мыл рану между ушами мастиффа, ко мне присоединилась мисс Элтем. Я думаю, что именно звук ее голоса, а не мои профессиональные навыки вернули Цезаря к жизни.
Как только она вошла, он слабо завилял хвостом и в следующее мгновение с усилием поднялся на ноги, одна из которых была ранена.
Оказав псу первую помощь, я оставил его на попечение молодой хозяйки и присоединился к группе поиска. Мы зашли в кустарник с четырех сторон и прочесали его, но ничего не нашли.
— Там абсолютно ничего нет, и в то же время никто не мог отсюда сбежать, — ошеломленно сказал Элтем.
Мы стояли на лужайке и смотрели друг на друга, ничего не понимая. Найланд Смит, раздосадованный, но задумчивый, подергивал мочку левого уха, как он всегда делал, решая в уме трудную задачу.
ГЛАВА IX
ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА
С рассветом Элтем, Смит и я как следует проверили все электрические приспособления. Они функционировали безупречно. Становилось все более неприятным, как кто-то мог забраться в Редмоут и исчезнуть в течение ночи. Забор с колючей проволокой оставался нетронутым, и не было никаких признаков того, что с ним что-либо делали.
Мы со Смитом тщательно осмотрели кустарник.
Там, где мы нашли пса, шагах в пяти в западу от букового дерева, трава и сорняки были истоптаны, а окружавшие лавры и рододендроны несли свидетельства происходившей схватки, но мы не обнаружили ни одного следа человеческой ноги.
— Земля сухая, — заметил Смит. — Ничего другого ожидать было нельзя.
— По-моему, — сказал я, — кто-то пытался разделаться с Цезарем. Его присутствие представляет для них опасность. А он в бешенстве сорвался с цепи.
— Я тоже так думаю, — согласился Смит. — Но почему этот человек пришел сюда? И как, расправившись с собакой, выйти из Редмоута? Я готов признать возможность того, что кто-то проник сюда днем, когда ворота открыты, и прятался до сумерек. Но как, каким чудом может он отсюда выйти? Он должен обладать качествами птицы!
Я вспомнил слова Гребы Элтем и рассказал моему другу, как она описала существо, которое видела вползавшим в этот дьявольский кустарник.
— Такого рода предположения могут завести нас в область, находящуюся за пределами наших возможностей, Петри, — сказал он. — Давай держаться того, что мы можем понять, а это поможет прояснить то, что пока непонятно. Вот как на сегодняшний день обстоят дела:
1) Элтем, необдуманно решивший вернуться во внутренние районы Китая, получает предупреждение от официального лица, чью дружбу он каким-то образом завоевал, требующее, чтобы он оставался в Англии.
2) Я знаю это официальное лицо как члена Желтой группы, которую доктор Фу Манчи представляет в Англии.
3) Несколько попыток разделаться с Элтемом, о которых нам почти ничего не известно, провалились, скорее всего благодаря его «оборонительным сооружениям». Покушение в поезде не удалось из-за того, что кофе в вагоне-ресторане пришелся не по вкусу мисс Элтем. Покушение на Элтема здесь провалилось из-за бессонницы мисс Элтем.
4) В то время, как Элтем отсутствовал, в Редмоуте проводятся приготовления к его возвращению, что привело:
а) к смерти колли мистера Денби;
б) к тому, что мисс Элтем видела и слышала;
в) к тому, что мы все видели и слышали прошлой ночью.
Итак, разъяснение четвертого пункта — раскрытие характера этих приготовлений — становится нашей первоочередной задачей. Главная цель этих приготовлений, Петри, — обеспечить кому-то доступ в комнату Элтема. Другие события имеют побочный характер. Например, от собак нужно было избавиться; и, разумеется, бессонница мисс Элтем спасла ее отца и во второй раз.
— Но от чего? Ради Бога, скажи — от чего?
Смит бросил взгляд на тени с пятнами солнечного света на лужайке.
— От прихода какого-то гостя, может быть, самого Фу Манчи, — сказал Смит негромко. — Цели такого посещения мы никогда не узнаем, потому что, если б узнали, это означало бы, что цель достигнута.
— Смит! — сказал я. — Я не вполне понимаю тебя, но как, по-твоему, у него здесь где-то спрятана какая-нибудь ужасная тварь? Это на него похоже!
— Я начинаю подозревать, что здесь спрятана самая страшная и грозная тварь современного мира. Я уверен, что в Редмоуте находится сам Фу Манчи!
В этот момент наш разговор прервал Денби, сообщивший, что он осмотрел ров, обочину дороги и берег реки, но не нашел следов человека или каких-либо других улик.
— Я думаю, прошлой ночью из Редмоута не уходил никто, — сказал он голосом, в котором слышался благоговейный ужас.
Тот день тянулся медленно. Мы организовали группу и прочесали окрестности в поисках незнакомых следов, осмотрели каждый фут римских руин, но безрезультатно.
— А не может твое присутствие здесь заставить Фу Манчи отказаться от своих планов? — спросил я Смита.
— Думаю, что нет, — ответил он. — Видишь ли, если мы не сможем удержать Элтема, он через две недели отплывет в Китай. Поэтому доктор Фу Манчи не может терять времени. И потом, мне кажется, что характер всех этих приготовлений таков, что остановить события уже невозможно. Конечно, Фу Манчи может несколько отклониться в сторону от намеченного, попытавшись убить меня, если возникнет такая возможность. Но мы по опыту знаем, что он не позволит ничему помешать своим планам.
Я полагаю, что предчувствие беды — одно из немногих состояний человека, подвергающих его нервную систему наиболее сильному стрессу. Любое ожидание — неважно, радости или боли — чувствуется острее, чем сама реальность, которой оно предшествует; но это пассивное ожидание в Редмоуте, ожидание удара, который, как мы знали, неизбежен, превосходило по нервному напряжению все, что я когда-либо испытывал ранее.
Я чувствовал себя, как человек, привязанный к жертвеннику ацтеков, над которым занесен нож жреца!
Вокруг пульсировали таинственные злобные силы, и против них у нас не было защиты. При всем ужасе происходившего я считают Божьей милостью то, что развязка наступила так быстро и внезапно: в этом тихом доме в графстве Норфолк нам пришлось схватиться с самыми фантастическими ужасами, характерными для операций, проводимых Фу Манчи. Мы не успели опомниться, как все это обрушилось на нас. В драмах реальной жизни не бывает музыкального сопровождения.
- Предыдущая
- 15/53
- Следующая