Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под черным флагом - Романовский Александр Георгиевич - Страница 51
Один из пиратов, на рукаве которого зеленела потрепанная нашивка, поравнявшись с процессией, плюнул на труп своего лейтенанта. Его поддержали «коллеги», принявшись хулить и поносить покойного, на чем свет стоит. Пятеро носильщиков бережно опустили труп лейтенанта на палубу, и, не говоря ни слова, ринулись в атаку.
Смайлсон нахлобучил шлем и ринулся на пресечение. Летум наблюдал, стоя в сторонке. Лейтенант, с ног до головы закованный в броню, вспорол бурлящий комок, словно тяжелый танк на гусеничном ходу. Кто-то пытался чинить сопротивление, но Джек даже не замечал этих жалких усилий. Кулаки Смайлсона взлетали и опускались, словно два огромных молота, мгновенно возвращая смутьянам покой и здравомыслие. Летум опасался, как бы лейтенант своим вмешательством не причинил куда больший ущерб — с таким энтузиазмом он взялся за дело. Впрочем, беспорядки были пресечены в течение считанных секунд. Рукопашная так и не переросла в перестрелку, а значит, со своей задачей Смайлсон справился.
Потирая руки, он оглядел поле брани. Бойцы — все до одного из роты покойного — стонали, потирая ушибы. Кто-то даже пытался отползти подальше. Со всех сторон начали раздаваться смешки, быстро переросшие в неудержимую волну веселья.
Летум, впечатленный возможностями штурмового обмундирования морских пехотинцев, всерьез озаботился поиском возможностей экспроприировать скафандр Ганса Фрейзера. Шлем уже и так был у него, так что… «Зачем трупу одежка?» В Преисподней, конечно, Фрейзеру пригодилась бы любая мелочь — отбиваться от демонов с лазерными вилами, но и живым нужно чем-то пробавляться…
Невзирая на происхождение, Летум никогда не был особенно брезглив.
Шкипер стоял в сторонке, наблюдая за учиненным лейтенантом погромом. Летум в свою очередь наблюдал за ним. Ему не нравилось, как напряженный взгляд капитана время от времени возвращается к трупу. Фрейзер лежал на палубе, всеми забытый. Одинокий плевок стекал по тусклому панцирю.
Заметив Хоукинса, Смайлсон поспешил навстречу. Шлем был снят и уставно сунут за локтевой сгиб. Летум решил не отставать — как подсказывала нехитрая логика, сейчас им предстоят объяснения. Основной спрос, конечно, будет со Смайлсона, поэтому Летуму просто необходимо держаться поблизости. С другой стороны, шлем Фрейзера в данный момент находился у него, целехонького. Процессуальное положение обоих могло измениться в любую минуту — в зависимости от того, насколько, по мнению шкипера, был ценен Фрейзер, оставаясь живым.
Летум решил не чинить препятствий судебной машине. Он мог себя защитить, хотя и не знал ровным счетом ничего о пиратских порядочках. «Если спор разрешится очередным поединком, то опасаться мне нечего. Но Смайлсон… с ним возникнут проблемы».
Капитанский произвол также казался вероятным исходом. Его могли осудить прямо сейчас, не отходя от кассы, и бойцы из овдовевшей группы приведут приговор в исполнение. Прикинув шансы капрала — два дня назад простого раба, — Летум сглотнул горькую слюну.
«Не дрейфь, сынок, — раздался в голове хриплый голос отца. Эхо раскатилось по черепной коробке. — Если уж ты справился со мной… Никто из этих тебе не помеха».
Летум кивнул. Давненько он уже не слыхал этого скрипа. Но каждый раз призрак отца предвещал неприятности.
— Сэр, корабль взят, — доложил Смайлсон, приложив кисть ко лбу. — Груз в порядке, заметных повреждений не наблюдается. Число погибших пока неизвестно. Раненые транспортируются в лазарет…
— Это я и так вижу, — перебил его шкипер. Голос не предвещал ничего хорошего. — Ты мне вот что скажи… Что это такое?!! — Толстый палец ткнул в сторону тусклого трупа.
— Предполагаю, сэр, что это мистер Фрейзер, — не моргнув глазом, сообщил Смайлсон. — Поиски ведутся, но…
— Какие, к черту, поиски? — взревел капитан. — У него лейтенантские полоски на плече!..
Оглянувшись, шкипер отыскал взглядом Коллинза. Бородатый пират стоял в сторонке, даже не пытаясь выслужиться. Летум был о нем явно завышенного мнения.
— Коллинз здесь, — сказал шкипер тоном детского психиатра. — Мистер Хиросима находится на мостике, я его видел минуту назад, а Джонсон караулит тылы. Так что это за лейтенант?
— Как ни прискорбно, сэр, но я вынужден согласиться с вашей логикой. Это действительно Фрейзер.
— Прискорбно? — фыркнул шкипер. — Черта с два! Ты его терпеть не мог!
— Моя неприязнь ничуть не уменьшилась, — кивнул Смайлсон. — Он всегда был порядочной сволочью.
Шкипер внимательно на него поглядел, но вместо заготовленной грубости выдал следующее:
— Сейчас не время и не место для таких разговоров. Я разберусь с вами позже, — толстый палец ткнул в Летума, — обоими.
Капрал и лейтенант с готовностью кивнули. «Всегда пожалуйста, сэр». Летум оставался спокоен. Он знал, что сможет выкрутиться, и даже вытащить Смайлсона. Доказательств у капитана нет. Нет свидетелей. «Если только…» Летум отыскал взглядом Брана — здоровяк суетился возле раненых.
Хоукинс развернулся и прошел к центральному шлюзу. Пираты мгновенно расступились, освобождая пространство. Сотни глоток умолкали по мере того, как весть о появлении капитана расширяла информационное поле. Хоукинс ждал, сложив за спиной руки. Взгляд прощупывал передние ряды, отчего те даже немного прогибались назад.
Некоторые корсары, как это водится, проявили соображалку задним умом, взобравшись на ближайшие «здания». Летум, стоявший вместе с лейтенантами в президиуме, покачал головой. «Идиоты».
Когда в трюме установилась гулкая тишина, капитан заговорил. Голос, мгновенно взлетев к потолку, метался вдоль металлических переборок, глубоко проникая в уши каждого слушателя. Стальная акустика делала свое дело, до предела напичкав капитана харизмой. Пираты слушали, затаив дыхание.
— Вы молодцы, — просто сказал капитан. — Сегодня мы победили. Так всегда было в прошлом, и впредь будет в будущем. Чего же еще ждать, когда на абордаж идут такие бойцы?!. — Восторженный рев сотен глоток. Шкипер переждал всплеск эмоций. — Поздравляю с победой! Ура, товарищи! — Трюм задрожал. Те пираты, у которых имелись головные уборы, подкинули их под потолок. — Сегодня погибли многие наши товарищи, и вечером мы воздадим хвалу их славе и чести. Я мог бы говорить с вами часами, но мы должны уносить ноги, пока не подоспела охрана. Наши трюмы пусты, а этот — ломится от богатства! Что из этого следует? — Толпа невнятно ответила. — Правильно, братья! Все это — наше по праву, которое мы заработали потом и кровью!
— Вы убийцы и разбойники! — завопил какой-то пленный негр. — Вы не имеете никакого… — Его тут же успокоили ударом приклада в живот.
Шкипер проигнорировал политический выпад.
— Завтра мы вернемся на Роджер! — сообщил капитан. Это известие вызвало прямо-таки бурю восторга. — С богатой добычей!.. Мы — герои завтрашнего дня!
Летум поморщился. Все это время он напряженно старался, чтобы на непривычное лицо не просочилось ни капли эмоций. Капитан нес бред, но делал это грамотно. Летум видел, что теперь эти бедолаги будут работать как заведенные, сутками перетаскивая тяжелые контейнеры.
— Что такое «Роджер»? — спросил он у Смайлсона.
— Ты не знаешь? — лейтенант распахнул глаза. Казалось, он не мог взять в толк, что кто-то имеет наглость об этом не знать. — Это… планета. Пиратская планета, свободный порт. Все, кто считают его своим домом, именуются братством Веселого Роджера.
Летум кивнул и повернулся в сторону Хоукинса. Как он и предполагал. Даже до Зевса доходили слухи о чем-то подобном, но никто, конечно же, не принимал их всерьез. «Пиратская планета?..» — поверить в это было непросто даже сейчас.
Капитан потряс напоследок руками, быстро развернулся и поспешил прочь.
— Что делать с пленными? — успел поинтересоваться Коллинз.
— А?.. — Капитан оглядел кучку негров. — Убить, что же еще?!.
Проходя мимо Летума и Смайлсона, капитан тихо бросил:
— За мной.
Пройдя через шлюз, они подошли к лифтовой шахте. Капитан нажал на кнопку вызова и выжидающе уставился на заговорщиков.
- Предыдущая
- 51/66
- Следующая