Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кости волхвов - Роллинс Джеймс - Страница 43
— Что ж, это тоже не так уж плохо. — Затем она повернулась к Кэт. — Синьор Монк — ваш бойфренд?
От удивления брови Кэт взлетели на лоб.
— Нет, — отрезала она, — ни в коем случае!
— А из вас получилась бы хорошая пара, — заявила nonna Камилла, словно подписав не подлежащий обжалованию приговор. Обернувшись к официанту, она попросила: — Марио, принеси мне, пожалуйста, бокал твоего восхитительного кларета.
Все ещё продолжая сиять, как начищенная медная сковорода, официант удалился выполнять заказ.
Садясь на своё место, Рейчел увидела возвращающихся с прогулки Грея и её дядю, а когда Грей проходил мимо, заметила, что он избегает встречаться с ней взглядом. Она знала, зачем дядя увёл коммандера из-за стола, и теперь по поведению Грея догадалась о том, чем закончился их разговор. Вино внезапно показалось ей безвкусным.
Когда Вигор заметил новую гостью за их столом, он от неожиданности даже споткнулся, и глаза его широко раскрылись. Вслед за этим снова последовало объяснение того, каким образом очутилась здесь бабушка Камилла, и Грей был ей представлен. После этого старушка, приподняв одну бровь, заговорщически посмотрела на внучку, а затем обратила все своё внимание на американца. Судя по всему, ей понравилось то, что она увидела: покрытый короткой тёмной щетиной подбородок, синие глаза и гладкие тёмные волосы. Рейчел знала, что бабушка обладает врождённым даром всех итальянских матрон — способностью с первого взгляда определять в людях взаимную симпатию.
Камилла наклонилась к Рейчел и, по-прежнему не сводя глаз с Грея, прошептала:
— Я уже вижу потрясающих крошек. Bellissimi bambini.[25]
— Nonna! — предостерегающе зашипела Рейчел. Бабушка беспечно пожала плечами и, повысив голос, обратилась к Грею:
— Синьор Пирс, вы итальянец?
— Боюсь, что нет.
— А хотели бы им быть? Моя внучка…
— Nonna, у нас очень мало времени, — оборвала её Рейчел, бросив взгляд на циферблат часов. — Нас ждут неотложные дела в Милане.
Бабушка просияла:
— Полицейские дела? Выслеживаешь очередной похищенный шедевр? — Она перевела взгляд на Вигора. — Украли что-нибудь из церкви?
— Что-то в этом роде, nonna, но, пока следствие не закончено, мы не можем говорить на эту тему.
Камилла перекрестилась.
— Какой кошмар! Воровать из церкви! Я читала про убийства в Германии. Ужасно, просто ужасно!
Она остановила взгляд на сидевших напротив неё американцах, затем посмотрела на Рейчел, и в её внезапно сузившихся глазах зажглось понимание. Рейчел знала, что, несмотря на экстравагантный вид и поведение бабушки, от её острого взгляда ничто не могло укрыться. О похищении костей волхвов трубили все газеты, и вот они с дядей, в сопровождении группы американцев, появляются здесь, на границе со Швейцарией, да ещё возвращаясь в Италию. Неужели бабушка догадалась о цели их путешествия?
— Ужасно! — повторила старушка.
Появился мальчишка-поварёнок с двумя большими пакетами, набитыми провизией. Из каждого пакета наподобие корабельных мачт торчали длинные батоны хлеба. Монк с улыбкой встал, чтобы принять из рук парня поклажу.
Дядя Вигор наклонился и поцеловал Камиллу в обе щеки.
— Мама, скоро мы навестим тебя в Гандольфо. Очень скоро, как только покончим с делами.
Когда Грей проходил мимо бабушки Камиллы, она ухватила его за руку, остановила и, заставив наклониться к ней, попросила:
— Приглядите за моей внучкой.
Грей бросил взгляд на Рейчел и с лёгкой улыбкой сказал:
— Обязательно, но, уверяю вас, она сама в состоянии позаботиться о себе.
Встретившись с ним глазами, Рейчел внезапно вспыхнула и, чувствуя себя очень неловко, отвела взгляд в сторону. И это при том, что она давно уже перестала быть школьницей.
Её бабушка погладила Грея по щеке.
— Мы, женщины из семьи Верона, действительно умеем постоять за себя, не забывайте об этом.
— Непременно, — улыбнулся Грей.
Камилла хлопнула Грея по спине, и он пошёл дальше. — Ragazzo buono,[26] — пробормотала старушка ему вслед.
Пока все выходили из ресторана, бабушка жестом велела Рейчел задержаться, а потом протянула руку и отвела в сторону полу её пиджака, так что стала видна пустая кобура.
— Ты ничего не потеряла, внучка? — осведомилась она.
Рейчел только сейчас вспомнила, что она носит пустую кобуру. «Беретту», которую ей дал карабинер, она потеряла в соборе. Но nonna заметила и это.
— Женщина никогда не должна оставлять дом пустым. — Сунув руку в сумочку, бабушка выставила оттуда чёрную рукоятку нацистского «люгера». — Возьми мой.
— Nonna, тебе нельзя носить с собой оружие! Бабушка лишь пренебрежительно махнула рукой:
— Женщина не может чувствовать себя спокойно, путешествуя сегодня на поезде. Кругом развелось слишком много цыган. Но я полагаю, тебе эта штука может пригодиться больше, чем мне.
Взгляд бабушки стал суровым и сосредоточенным, и было ясно, что она в полной мере осознала опасность той миссии, которую предстояло выполнить её внучке. Рейчел сунула пистолет обратно в сумку бабушки и щёлкнула замком.
— Спасибо, nonna, но со мной все будет в порядке. Бабушка снова пожала плечами:
— Там, в Германии, произошли страшные события, — проговорила она, округлив глаза. — Лучше бы поостеречься.
— Я буду очень осторожна, nonna, — пообещала Рейчел и повернулась, чтобы идти, но бабушка удержала её, взяв за запястье.
— А ты ему нравишься, — сказала бабушка, — этому синьору Пирсу.
— Nonna!
— У вас получились бы bellissimi bambini.
Рейчел вздохнула. Даже когда ей угрожала опасность, у Камиллы на уме были только дети — единственное подлинное сокровище для любой бабушки в мире.
Её спас Марио, принёсший счёт. Отойдя с ним в сторонку, Рейчел заплатила наличными и добавила ещё, чтобы хватило на обед для бабушки. После этого она взяла свои вещи, расцеловалась с Камиллой и вышла на площадь, к остальным. Но с собой Рейчел забрала боевой дух своей бабули. Женщины Верона поистине умели постоять за себя. Дядя и американцы ждали её возле машины. Проходя мимо Грея, она одарила его самым ядовитым взглядом, на который была способна, и громко проговорила:
— Если вы полагаете, что вам удастся вышвырнуть меня из этого расследования, можете отправляться в Рим пешком.
С этими словами Рейчел, зажав ключи от машины в кулаке, обошла «мерседес», с удовольствием заметив растерянное выражение, появившееся на лице американца. Затем она оглянулась на дядю Вигора. За последние два дня ей устраивали засады, в неё стреляли, её пытались взорвать. И она не позволит, чтобы после всего этого её, образно говоря, высадили на полдороге.
Рейчел открыла водительскую дверь, но три другие оставались заперты.
— Это касается и тебя, дядя Вигор.
— Рейчел… — пытался возражать он, однако племянница скользнула на водительское сиденье и завела двигатель.
Дядя постучал в стекло костяшками пальцев.
— Рейчел!
Она нажала на акселератор.
— Vabene![27] — гаркнул дядя, пытаясь перекричать ревущий двигатель. — Ты остаёшься с нами!
— Поклянись! — потребовала она, не снимая ногу с педали газа.
— Dio mio…[28] — Вигор закатил глаза к небу. — А вы удивляетесь, почему я пошёл в священники!
Рейчел ещё больше увеличила обороты.
Дядя Вигор приложил ладонь к окну машины.
— Хорошо, я подчиняюсь. Я клянусь. Мне никогда не стоило идти против воли женщин из семейки Верона!
Рейчел повернула голову и посмотрела на Грея. Он стоял молча, с напряжённым выражением лица. Ей показалось, что американец готов развернуться и уйти пешком. Не перегнула ли она палку? Нет, Рейчел чувствовала, что сейчас она не имеет права отступать и должна во что бы то ни стало настоять на своём.
25
Прелестные детки (ит.).
26
Хороший парень (ит.).
27
Хорошо (ит.).
28
Боже мой (ит.).
- Предыдущая
- 43/123
- Следующая
