Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Из Роттердама в Копенгаген на борту паровой яхты «Сен-Мишель» - Верн Поль - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

[60] Здание биржи построено в 1619–1625 гг. по проекту братьев Стенвинкель; начинал строительство здания Лоуренс Стенвинкель (1585–1619), а закончил Ханс Стенвинкель Младший (1587–1639), носивший титул главного королевского строителя.

[61] Кристианборг — замок, а точнее, дворец, построенный в 1733–1740 гг. на месте средневековой крепости по проекту датского архитектора Э.-Д. Хёйсера. После пожара 1794 г. восстановлен в 1800–1820 гг. К.-Ф. Хансеном; на месте этого здания в 1907–1928 гг. был построен новый дворец.

[62] Амалиенборг — дворцовый комплекс, созданный по проекту архитекторов Н. Жардена и Н. Эйтведа; закончен в 1749 г.

[63] Здание построено в 1872–1874 гг. по проекту Е.-В. Далерупа.

[64] Точнее, дворец, возведенный по проекту братьев Стенвинкель в 1606–1634 гг.

[65] Построена в 1811–1829 гг. по проекту архитектора К.-Ф. Хансена в стиле классицизма.

[66] Другое название — церковь Спасителя. Построена в 1682–1696 гг. по проекту королевского генерального архитектора Ламберта ван Хавена (1630–1695).

[67] Винтообразный шпиль церкви Спасителя соорудил в 1749–1752 гг. архитектор Лоуренс Тур (1706–1759).

[68] Между Копенгагеном и Эльсинором по прямой линии около сорока километров.

[69] Спардек — на старинных судах верхняя легкая палуба корабля, располагавшаяся от носа до кормы выше главной палубы.

[70] В настоящее время в Хельсингёре проживает около 45 тыс. человек.

[71] Таормина — курортное местечко на северо-восточном побережье Сицилии.

[72] Джентльмены, британская эскадра! Разве вы не видели британскую эскадру? (англ.)

[73] Джон Булль — шутливое прозвище англичан.

[74] Бассо профундо (букв.: «глубокий бас») — самый низкий голос в хоре.

[75] «La Gloire» (фр.).

[76] «La Devastation» (фр.).

[77] «L'Amiral-Duperre» (фр.).

[78] «Le Redoutable» (фр.).

[79] «Le Duquesne» (фр.).

[80] «Inflexible» (англ.).

[81] Нордкап — мыс острова Магерё на севере Норвегии; одно время ошибочно принимался за северную оконечность Европы. На самом деле ею является мыс Нордкин, который находится на побережье континентальной части Скандинавского полуострова.

[82] Луидор — старинная французская золотая монета.

[83] Всё в порядке! (англ.)