Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темные огни - Роджерс Розмари - Страница 36
Ну конечно же, он знал обо всем заранее! Ей предстояло удовлетворить вожделение сэра Эрика! Так бы оно и было, если бы не вмешался Сэм Мердок.
Джинни показалось, что он наблюдает за ней, и его взгляд выражает сочувствие. Она доверяла ему как никому другому.
— Что ж, великолепно, — деловито сказал Мердок, словно уже получил ее согласие. — Теперь вот что, княгиня. Вы будете готовы через час?
Глава 16
Пока экипаж не остановился, Джинни сохраняла внешнее спокойствие. Ей даже удалось отчасти уговорить себя, что ничего ужасного не произошло. Она старалась не думать об эпизоде с сэром Эриком. Теперь ее сопровождал загадочный Сэм Мердок. О лучшем ее домашние и мечтать не смели. Отец был ею доволен, Соня с замиранием сердца ждала момента, когда ее представят Сэму Мердоку. Про сэра Эрика совсем забыли. Ей задали на удивление мало вопросов по поводу ее спешного отъезда из дома сэра Эрика. Имя Сэма Мердока и его внушительная свита избавили Джинни от излишнего любопытства отца и Сони — они сосредоточили внимание на ее новом знакомце. К тому же лекарство графа Черникова позволило ей успокоиться, и она выглядела так, словно ничего особенного не случилось.
Было темно, и даже луна, тускло светившая большую часть пути, скрылась за тучами. Параллельно дороге извивался ручей, названный именем Корте Мадера. Всей этой землей когда-то владели испанцы, имевшие обыкновение давать название каждому ручейку, горе или долине.
Темнота, однако, отступила, когда они увидели большой двухэтажный дом, освещенный огнями. Он был построен в знакомом ей мексиканском стиле, правда, здесь использовали в основном камень и кирпич в отличие от известняка, применяемого в Мексике. Сэм Мердок отказался от новомодных архитектурных проектов, которым отдавали предпочтение его богатые друзья, и отдал дань традиции, уходившей корнями в прошлое края, где он собирался обосноваться.
Вместо одетых в ливреи лакеев навстречу гостям выбежали усатые ковбои. Они и помогли сойти гостям своего сеньора.
Джинни поднялась по широкой лестнице и прошла через громадные гостеприимно распахнутые двери. В комнате ярко горел свет, звучала музыка, слышались голоса и смех.
Большинство гостей Сэма Мердока были испанского и мексиканского происхождения, хотя среди них, как Мердок и обещал, Джинни увидела знакомые лица. Кроме изысканно одетых джентльменов, здесь были и очень скромные люди — как вскоре узнала Джинни — шахтеры из Невады. В зале находились и вооруженные телохранители мистера Мердока в строгих черных костюмах.
Сэм Мердок вышел приветствовать гостей. Радушный и приветливый, он, как всегда, был уверен в себе.
— Сенатор? Миссис Брендон? Мое почтение. Спасибо, что выкроили время и навестили меня. Должен извиниться, что слишком поздно пригласил вас, но нынешнее новоселье — своего рода экспромт. Идея моей воспитанницы. Она познакомилась с молодым англичанином и искала повод встретиться с ним.
Джинни вспомнила о слухах, связанных с воспитанницей Мердока, и ощутила любопытство. Она его любовница — или все это сплетни? Едва ли любовница, уж слишком по-отечески обращался с ней Мердок. Кто же он? Какие у него слабости? Он, несомненно, умен и гостеприимен.
Сенатор и Соня задержались, чтобы поболтать с Марком Гопкинсом и его молодой женой, а Джинни стали представлять некоторым из гостей.
Ее познакомили с семействами Асеведо и Серрано, с сеньором и сеньорой Ривера, говорившими только по-испански. Ей пожали руку Лонни О'Хара, ирландец, старшина шахтеров, и Ангус Мак-Лейш, владелец ранчо, где разводили скот. «Странно, — отметила Джинни, — вот первые настоящие люди, с которыми я познакомилась, а ведь я в Калифорнии уже довольно давно». Интересно, почему Мердок вмешался и вызволил ее из беды? Отчего он так добр к ней?
Мердок представил Джинни молодому красивому виконту Марвуду, элегантному блондину, который не сводил глаз с широких лестниц, ведущих в зал.
— Ждет не дождется, когда появится моя воспитанница, — усмехнулся Мердок. — В жизни не встречал человека, настолько потерявшего голову. Мне было довольно трудно ее укротить. Впрочем, вы сами все поймете, когда она появится.
Джинни заметила, что за ней и Мердоком внимательно наблюдают. И снова спросила себя: почему Мердок уделяет ей столько внимания?
Ее светло-зеленое платье было с глубоким декольте. Шелковые складки ниспадали вниз, подчеркивая изящество ее фигуры. Сегодня Джинни хотелось выглядеть как можно лучше. Взгляды джентльменов убедили Джинни, что это ей удалось.
Сэм Мердок пригласил ее на танец.
— Позвольте заметить, княгиня, что вы сегодня на редкость обворожительны. — Джинни привыкла к комплиментам, но голос Мердока звучал ровно и несколько сухо. Его рука обвилась вокруг ее талии, но он даже не пытался прижать Джинни к себе. Удивительный человек этот Сэм Мердок — его непросто раскусить.
Он танцевал чуть скованно, но неплохо для человека его возраста. Но вот звуки вальса Штрауса умолкли. Мердок поклонился Джинни, а гости оживленно заговорили.
— А! Кажется, появилась моя воспитанница. Я хотел бы познакомить вас с ней.
Увидев девушку, Джинни покачнулась, а хозяин крепче сжал ее локоть. Нет, это невозможно — неужели у нее начались видения? Не может быть, что это смеющееся, живое, кокетливое существо — Консепсьон! Неужели девушка в великолепном темно-красном бархатном платье с ожерельем из рубинов на стройной шее та самая потаскушка-цыганка, с которой Джинни однажды сцепилась в жаркий летний день? «Нет, это ее двойник», — решила Джинни, как же иначе объяснить, что та Консепсьон вдруг оказалась воспитанницей миллионера?
Не подавая вида, что заметил смятение Джинни, Сэм Мердок повлек обескураженную княгиню к своей воспитаннице.
— А вот и ты, дорогая! — Мердок заговорил по-испански, зная, что английский девушки оставлял желать лучшего. — Княгиня! Позвольте представить вам мою воспитанницу, сеньориту Консепсьон Санчес, дочь моего старого друга. Консепсьон, княгиня Сарканова.
Под изящной одеждой и дорогими украшениями, несомненно, скрывалась настоящая тигрица. Она вперила свои темные глаза в зеленые глаза Джинни, изобразила некое подобие улыбки, скорее выражавшей ярость, и заговорила на мексиканском диалекте, хорошо знакомом Джинни:
— Итак, мы, к несчастью, встретились. Ты до сих пор носишь при себе кинжал?
— Зачем, ведь тебя не было рядом. А тот шрам, который я оставила тебе на память, все еще заметен?
Цыганка готова была зашипеть — слова Джинни попали в цель. Но Сэм Мердок предотвратил столкновение. Его спокойный голос стал твердым, как сталь:
— Раз уж ты спустилась к нам, надеюсь, мы сможем наконец поужинать?
Опасность миновала, хотя мстительный взгляд Консепсьон не предвещал ничего хорошего. Глубоко вздохнув, она деланно улыбнулась:
— Можно я танцевать сначала? Я уже обещай Эдди танец. Хорошо?
Вышеупомянутый виконт Эдди, до этого весьма мрачный, мгновенно просиял. Не вызывало сомнений, что ему нравится в девушке все, даже ее ужасный английский.
— Конечно, конечно! Будто я мог об этом забыть! Вы позволите, сэр?
— Что ж, это ваше дело. — Мердок равнодушно пожал плечами и посмотрел на Джинни, которая стояла как статуя. — Прошу прощения. Манеры Консепсьон, конечно, далеки от совершенства, но она упорно учится.
— Вы поняли все, о чем мы сейчас говорили? — не удержавшись, спросила Джинни. Она все еще пыталась сообразить, какими судьбами Консепсьон оказалась именно здесь.
— Если не ошибаюсь, вы уже встречались с ней, — сухо заметил Мердок. А затем громче добавил: — Не хотите ли прогуляться и взглянуть на галерею? Этот дом построен вокруг большого внутреннего двора — патио, как называют его испанцы. На него выходят окна западной галереи.
— Но ваши гости… — Голос Джинни все еще дрожал от волнения. Ее сердце безумно билось, но не только из-за встречи с Консепсьон. Увидев ее, Джинни с болью вспомнила о Стиве.
— Мои гости подумают, что я слишком увлечен княгиней Саркановой, и начнут сплетничать. Но я уже взрослый и привык к подобным вещам. А как вы на это смотрите?
- Предыдущая
- 36/132
- Следующая