Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста плантатора - Роджерс Розмари - Страница 32
«Если Грант откажется сопровождать меня в Лондон, — думала Силия, — обращусь с просьбой к добросердечному мистеру Темплкомбу. Тогда у Гранта появится возможность насладиться очарованием простушки Дженнифер. Этого он и хочет больше всего».
Девушка задохнулась от бессильного гнева. Скажите на милость, зачем она с ним цапалась? Простую жизнь в английской провинции от еще более простой жизни на цейлонской чайной плантации отделял один шаг.
Силии вдруг показалось, что она уже там. Отказать Рональду нельзя — их связывают прочные узы и долгие годы знакомства. Прежде Силия и не помышляла, что способна передумать.
Рональд решил жениться на ней, и этот момент приближается с каждой минутой.
Силия не понимала, почему так расстроена. Она всегда мечтала выйти замуж на Рональда, всего четыре месяца назад стремилась к этому всей душой.
«Я чрезмерно легкомысленна, раз испугалась того, чем должен завершиться наш роман, и злюсь, что мой спутник уделяет время деревенской девчушке, хотя имеет полное право в нее влюбиться». Задержись Силия в столовой, она, возможно, поняла бы, что к чему. Но в этот миг девушка поднялась:
— Извините, я пойду собирать вещи.
— Силия!..
Не успела девушка подняться на верхнюю площадку, как ее догнал Грант.
Она ощутила жар протянутой руки, его властную силу, увидела злость, вспыхнувшую в зеленых глазах.
— Вы ведете себя как испорченный ребенок.
— А вы, мистер Гамильтон, как человек, которого отвлекли от любимой забавы.
— Стоило бы вам как следует всыпать.
— Эта обязанность тоже возложена на вас? Доколе же вам придется так надрываться из-за меня? Вы очень ответственны, мистер Гамильтон, но вам придется примириться с мыслью, что не все в вашей власти. Например, мой сегодняшний отъезд в Лондон.
— Черт возьми, Силия, не показывайте, что дурно воспитаны, ни мне, ни друзьям моей мачехи. Плохо уже то, что приходится скрывать ваше бегство из теткиного дома. Сегодня вам нельзя ехать в Лондон одной.
— Я в отчаянии оттого, что нарушаю вашу сельскую идиллию. Не сомневаюсь, у вас были иные планы. Нет никакой необходимости отказываться от них только для того, чтобы присматривать за мной.
— Нарушаете мои планы! — Грант задохнулся от злости. — Неблагодарная девчонка! Мой единственный план — следить за вашей безопасностью и удобством. Иначе какого черта я оказался бы во время уик-энда в этом Богом забытом месте?
— Понимаю, все дело в Уили. И в вашем обременительном чувстве ответственности. Еще одно задание. Неприятное маленькое задание: последить, не станет ли тетка обижать Силию?
Силия внутренне съежилась от унижения. Как же она, дочь цыганки, вознамерилась противостоять судьбе?
— Ну вот что, мистер Гамильтон, позвольте заверить вас, что я больше не буду вашей обузой. Поэтому окажите последнюю любезность: сегодня я отправляюсь в Лондон — с вами или без вас, — поскольку получила долгожданное письмо от жениха, и он напоминает, что пора выполнить данное ему обещание. И вот, — (Неужели ее голос дрогнул?), — я должна собираться в путь…
Слова Силии оглушили Гранта. Он поднялся еще на одну ступеньку, чтобы посмотреть ей в глаза. Грант понял, что девушка волнуется и боится.
— Кто это сказал? Кто? — резко спросил он. Руки его неудержимо тянулись к Силии. Ему хотелось коснуться ее, заключить в объятия, удержать. — Кто сказал, что вам надо ехать к нему? Вы не поедете. Я не пущу…
Грант внезапно умолк, заметив ее безмерное удивление.
— Думаете, Уили позволит вам кануть в небытие после всего, что было? Или что сделки и безбожные союзы, заключенные Гертрудой, имеют какое-то значение после того, как вашими делами занялась моя мачеха? Боже, вы никому не доверяете! Почему, вы думаете, ваш отец настоял, чтобы вы покинули Гертруду?
— Рональд занимается моими делами и будет продолжать это делать, пока мы не поженимся, — смущенно проговорила Силия. — Я ему обязана… поклялась… ничего изменить нельзя.
— Значит, ваш отец совершил целый ряд глупостей. Сначала отдал вас Гертруде, а потом доверил ваши дела типу, которого вы почти не знаете. Да ведь этот человек буквально продал вас!
— О нет! — Силия оттолкнула Гранта, но он привлек ее к себе так близко, что она отчетливо ощутила его ярость.
— Да! Да! Вы сочинили сказку и в ней живете. Гертруда — злобная ведьма, но и ваш жених — отнюдь не добрый принц. А вот Уили — настоящая крестная мать.
— Не желаю этого слушать. Пусть будет что будет. Рональд женится на мне. А кто еще, кроме него, зная о моем происхождении, решится сделать мне предложение? Ответьте, сэр, кто?
«Я», — хотел сказать он.
Но готова ли Силия услышать это? Согласится ли принять предложение? Вместо этого Грант произнес:
— Да любой! Каждый из сотни ваших знакомых, с кем вы встречались в последние месяцы, упадет на колени и станет умолять выйти за него замуж.
— Любой, но не вы… — прошептала девушка.
Гранту хотелось придушить ее. Он не предполагал, что влюбится в эту девушку. Молодой человек прижал ее еще теснее к себе.
— Я ваш проклятый надсмотрщик. Ваш гувернер. Ишак. Ваша совесть. — Их губы соприкоснулись, и от поцелуя перехватило дыхание. — Ваш кузен… Вот уж чего я не хотел… — Он заключил ее в объятия. — Вот уж чего не хотел…
Губы Силии стали настойчивыми, очень настойчивыми и вместе с тем податливыми, тело словно таяло в его объятиях.
— Я… хочу…
Грант снова нашел ее рот. Он страстно желал Силию, его неудержимо тянуло к ней: он жаждал испить ее целиком, познать тайну затравленных зеленых глаз.
Силия раскрылась ему, будто цветок. Ее жар опалял Гранта и приглашал в необозримые глубины рта, где язык касался языка так, словно они вечно были любовниками.
Вечно! Он тонул в ее сочном, влажном аромате, мечтал наслаждаться им… всегда.
Грант знал: это безумие — желать ее, целовать, пытаться изменить судьбу этой девушки. Безумие! Он сошел с ума и не думал о последствиях и препятствиях.
А Уили?
Черт побери, Уили убьет его!
Эта мысль охладила Гранта как ушат холодной воды. Он медленно отстранился и оторвался от губ с такой неохотой, что Силия потянулась за ним и подняла голову.
— Нет, Силия.
— Но…
— Нет!
— Понимаю. — Девушка окаменела.
— Ничего ты не понимаешь! — Притворяясь равнодушным, он отступил в сторону. — Нам действительно пора возвращаться в Лондон. Постараемся успеть на одиннадцатичасовой поезд.
Так было нужно. И теперь Грант хотел этого. Сборы прошли быстро; багаж приторочили к задку кареты. Грант простился с Темплкомбами, сделав вид, будто не заметил слез на глазах Дженнифер.
— Зачем вам с ней ехать? — сердито спросила девушка. — Почему не отправить брата? Она же собиралась в путь со служанкой!
— Иначе нельзя, — отрезал Грант. — Так нужно. Есть и другие соображения, и одно из них то, что ваш брат не родственник Силии.
— Обещайте, что скоро вернетесь!
— Вернусь, или вы приедете в Лондон и сведете с ума весь город.
— Когда? — оживилась Дженнифер.
— Я напишу вам.
— Забудете.
— Томас мне напомнит. Верно, Том?
— Уверен, она не даст мне забыть.
Наконец они распрощались, и Грант горячо заверил Темплкомбов, что Уили теперь их вечная должница, поскольку в трудную минуту они не оставили в беде ее племянницу. Он помог Силии и Эмили подняться в экипаж, пожал руки Томасу и Дженнифер и велел кучеру отправляться.
Все просто, если владеешь собой и управляешь ситуацией.
Но для этого надо превратиться в статую и не позволять себе никаких человеческих чувств.
Силия ненавидела Гранта. Ее раздражала его сила и способность восстанавливать душевное равновесие. Как истинный мужчина, он легко брал все, что хотел, не задумываясь о последствиях.
Грант справлялся со всем шутя — покупал билеты, находил вагон, распоряжался размещением багажа.
Мужчины всегда поступают решительно.
А женщинам остается ждать.
Ехали они в напряженном молчании. Какая бы мысль ни приходила в голову Силии, на язык просились слова: «Поцелуй меня еще».
- Предыдущая
- 32/58
- Следующая