Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Разведка без мифов - Паршина Елизавета Александровна - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

Отряд вытянулся цепочкой вдоль берега и метров пятьсот шел молча. Справа показался приземистый сарай с настежь распахнутыми дверями, рядом — шлюзы.

— Всем там делать нечего, пусть туда пойдет Хосе с теми, кто отдохнул, а мы пока посидим на сухом, — сказал Артур.

Хосе взял нескольких «отдохнувших» и пошел с досками к шлюзам, остальные повернули в сарай.

— Да это настоящий рай! — восторженно закричал Маноло.

— Можно развести небольшой костер, — добавил Артур, заметив в углу кучу стружек и хвороста.

Конечно, никто возражать не стал. Огонек занялся и быстро подрос. Мы столпились вокруг, но желающим погреться места не хватило. Решили подбросить топлива, чтобы сделать круг пошире. И так этим увлеклись, что набросали лишнего. Огонь разгорелся быстро, а подкинутые ветки еще только занималась. Столб пламени поднимался все выше и выше, выбрасывая вверх охапки искр. Надо было что-то делать.

— Затоптать! — Артур бросился к костру.

— Но мы босые!

Мы прыгали вокруг, но к костру подойти уже не могли, растасканные нами головешки тлели вокруг сплошным кольцом. Артур один расшвыривал и топтал палки и ветки, а нам приходилось отходить все дальше и дальше. Наконец, крыша не выдержала и вспыхнула, разбрасывая снопы искр. Все кинулись к выходу.

Фашисты увидели пожар и начали стрелять. Этого нам еще не хватало. Кругом все осветилось ярким рыжим пламенем. Пришлось бежать, что было духу. Когда мы добежали до шлюзов, Хосе уже перепробовал все доски. Достаточно длинных не оказалось, а переправляться надо было немедленно. Метрах в четырех от берега на цементном остове стоял Амарильо, он пробовал принять от Хосе последнюю из досок.

— Что там? — спросил Артур.

— Не достает!

Все молча столпились у берега и смотрели на злополучную доску, хотя и так уже было ясно, что она коротка. Огонь пожара быстро спадал. Нужно было срочно принимать решение.

— Амарильо! — крикнул Артур и показал ему рукой на противоположный берег.

Тот все понял. Обернувшись к нам, Амарильо на прощание махнул рукой. Всплеск воды, и он исчез. Ко мне подбежал Леон, потянул за рукав и, улыбаясь, показал на телеграфный столб. Я увидела, что от столба на ту сторону реки тянутся провода. Мальчик сразу сообразил, как эти провода можно использовать. Не теряя ни минуты, бойцы сразу стали приспосабливать переправу. Провода срезали и прикрепили пониже, затем сделали из ремней петлю, привязали к ней веревку, чтобы петлю можно было вернуть обратно для следующего пассажира. Переправили на ту сторону Сальвадора. Он мигом прикрепил провода и на той стороне. На эту, с виду несложную, работу ушло, однако, немало времени. Все с нетерпением следили за работой и подбодряли Сальвадора, который действовал с лихорадочной быстротой. При свете дня мы превратились бы в хорошие мишени. Следом за Сальвадором отправили пулеметчиков, приказав им занять огневые позиции и прикрывать переправу. Небо светлело все больше и больше. Начали переправлять пленных. Нам с Артуром, как умеющим плавать, предстояло переправляться последними. Амарильо, наверно, уже успел добежать до наших позиций. В предрассветном сумраке стало заметно, как сверху скользят какие-то тени, но поток заглушал все звуки. Вот на вершинах гор показались розоватые лучи, и вдруг оба берега ожили. С фашистской стороны началась винтовочная стрельба; заговорили и наши пулеметы, и даже ухнула маленькая пушка, единственная на ближайшие десять километров фронта. Фашистские пули пролетали над нами — очевидно, мы оказались в мертвом пространстве. Теперь фашисты начнут искать место, откуда вас можно достать. У нас в запасе осталось несколько минут.

— Давай! — подтолкнул меня Артур. — Твоя очередь.

Я вскарабкалась на столб и подтянула к себе петлю. Через минуту подо мной бурлила река. Быстро перебирая руками провода, я скользила над ней, но вскоре оказалось, что добраться до конца не так просто, как представлялось с берега. На середине провода провисли, и на второй половине пути пришлось подтягиваться, чтобы не заскользить обратно. Казалось, время остановилось, закружилась голова. С минуты на минуту фашисты могли открыть прицельный огонь, тогда пришлось бы прыгать в воду, а еще не переправился Артур. Наконец, мне удалось подтянуться к столбу, и меня подхватил за руки Клаудио. Каждого вновь прибывшего он целовал первый, за ним толпились все остальные бойцы нашего отряда. Карманы у них раздулись от булок и банок с консервами. Кормить нас начали тут же на берегу. Артур переправился очень быстро. Как только он очутился на земле, мы начали подъем наверх. Вот здесь-то нас и достали прицельным огнем, и дальше пришлось продвигаться ползком. Я не торопилась, решив немного отлежаться и отдохнуть. Рядом нежно журчал маленький ручеек, и около моего носа кружилась небольшая бабочка. Слышала, как наверху начался переполох. Оказалось, что двое пленных все же сбежали, но уже на нашей стороне. Их бросились искать по кустам. Вскоре мы добралось до безопасного места и могли идти в полный рост. Навстречу сбежались чуть ли не все, кто был на позициях. Наших ребят подхватили за руки, начали качать. Шум и гам стоял невероятный. Артур, улыбаясь, отбивался от множества дружественных рук, пытавшихся поднять его на плечи. Меня никто за руки взять не решился, бойцы шли рядом, смущенно поглядывая на мои босые ноги. Наконец мы подошли к нашим машинам. Пленные уже сидели в кузове грузовика под конвоем. По дороге Клаудио рассказал, что слышал перестрелку прошлой ночью и видел трассирующие пули, которые Куэва пускал в небо из своего пулемета. Он немедленно сообщил об этом в штаб. На фронт приехал наш советник полковник Ратнер с остальными бойцами нашего отряда и сборным мостом для организации переправы. Наблюдение было установлено по всей линии фронта, но с тех пор прошло более суток, а мы ничем не обнаруживали своего местонахождения. Все думали, что нас уже нет в живых. Барранко с проводником пришли раньше нас и сказали, где приблизительно можно ожидать нашего выхода. Командир части попросил оставить наших разведчиков для митинга, а всех пленных отправить в штаб на грузовике. Беглецов нашли, один из них оказался известным фашистом родом из Гвадалахары.

— Его опознали солдаты, — сказал командир части.

Мы обещали отправить грузовик обратно за бойцами, а сами поехали с Ратнером. Он тоже был очень рад нашему возвращению.

— Еще вчера я вынужден был послать сообщение о том, что вы из разведки не вернулись. Донесение Клаудио было достаточно серьезным, ведь ваш последний бой был километрах в пяти от линии фронта.

Отсыпались и отмывались мы дня три. Отряду дали длительный отдых и разрешили ходить в город и в кино. Артур поехал в Мадрид и на этот раз вернулся быстро.

— Позвони в казарму, — сказал он с порога. Надо немедленно снарядить двух подрывников на помощь разведчикам Северного фронта. Надо подобрать таких, которые могут быть инструкторами.

— Кого отдадим?

— Пусть бойцы сами решают.

Трудно, подумалось мне тогда, надеяться на то, что мы увидим их вновь. Северный фронт был отрезан от остальной республиканской территории многими сотнями километров земли, захваченной франкистами. Увы, я оказалась права. Вскоре Северный фронт перестал существовать, и нашим разведчикам пришлось выбираться оттуда к своим пешком. Они вернулись в отряд, но нас с Артуром к тому времени в Испании уже не было.

Прозвучал телефонный звонок. Это было странно. Обычно мы не вели по телефону никаких разговоров. Отдельной телефонной линии для войск не было, а телефон был включен в городскую сеть. Таким образом, даже простого предупреждения, когда кто должен прибыть или где находился, телефону не доверяли. Оказалось, что звонит адъютант командира корпуса, занимавшего оборону в районе Гвадалахары.

— Комкор хочет лично поздравить вас всех с успешным выполнением операции и завтра собирается приехать в вашу казарму, — сказала я Хосе и положила трубку.

— С чего бы? — пожал плечами Хосе.

Адъютант сказал, что сведения об этой операции попали в печать. Представляю себе, как будет раздосадован Артур. Он не терпел никакой огласки.