Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть по высшему разряду (Серебряная смерть) - Робертс Нора - Страница 62
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Ева встала в шесть утра и сразу нырнула под душ. Она намеревалась собрать своих людей к восьми, отрапортовать Уитни, а потом связаться с Карен Стоу. Ева надеялась, что к полудню двери камеры захлопнутся за Йостом.
– Судя по вашему виду, вы очень довольны собой, лейтенант, – заметил Рорк, вставая под душ позади нее.
– Буду довольна через несколько часов.
– Возможно, нам удастся достичь этого быстрее. – Его руки скользнули по ее телу.
– Захотелось поиграть в водные игры?
– Я дам тебе десять очков форы.
– Оставь свою фору при себе! – Почувствовав пальцы Рорка у себя на груди, Ева осведомилась: – Ты намазал руки этой дрянью?
– Трина уверяет, что горячая вода только усиливает эффект. А она у тебя более чем горячая.
– Так как я пришла первая, не вздумай менять температуру! – Ева глубоко вздохнула. – Должна признать, когда ты втираешь в меня крем, это куда приятнее, чем когда это делает Трина.
– Он вкусно пахнет. – Рорк повернул Еву лицом к себе, наклонился и лизнул ее сосок. – Абрикос?
– Да. – Ева откинула голову назад, ее кровь закипела, а мозг словно заволокло туманом. Пар клубился вокруг них, наполняя легкие. – Техника у тебя и в самом деле что надо. Продолжай…
Руки Рорка коснулись лица Евы, а губы прижались к ее губам. Каждый дюйм ее тела дрожал. Она чувствовала, как трепещут мышцы Рорка. Какие бы раны ни наносило им прошлое, они помогали друг другу их исцелять. Когда они занимались любовью, прошлого не существовало.
Рорк проник в нее, и Ева со стоном вцепилась во влажный шелк его волос. Все плыло у нее перед глазами; непередаваемое наслаждение бурлило внутри, пока не достигло апогея.
– Ева!.. – Это было все, о чем мог думать сейчас Рорк, прижимая ее к себе под горячими струями воды.
Она гладила спину Рорка, чувствуя, что его сердце все никак не может успокоиться.
– Так как же насчет форы?
Рорк усмехнулся, как и рассчитывала Ева.
– В следующий раз ты можешь уступить мне несколько очков. – Он понюхал ее плечо. – Как же ты восхитительно пахнешь!
– Еще бы! Учитывая все снадобья, которыми Трина мазала и поливала меня вчера вечером. А от тебя никакой помощи не дождешься. Где ты был, когда она угрожала сделать мне временную татуировку?
– Очевидно, занимался чем-то другим. Если бы ты уделяла Трине хотя бы час в месяц, она бы не набрасывалась на тебя, как голодный волк. Кстати, насчет татуировки… – «Пожалуй, лучше рассказать ей, – подумал Рорк, – пока она сама не обнаружила».
– Что? – Ева выскочила из-под душа с таким ужасом на лице, что Рорк с трудом удержался от смеха. – Неужели она это сделала? Я убью ее!
Ева подбежала к зеркалу и, зная излюбленное место Трины для нанесения татуировок, повернулась, чтобы посмотреть на свой зад.
– Черт бы ее побрал! Все-таки добилась своего! Что там изображено? Пони? Почему она нарисовала пони на моей заднице?!
– Думаю, если ты посмотришь как следует, то увидишь, что это маленький ослик. А может, и не такой уж маленький.
– Как остроумно! Наверняка она не оставила жидкости для удаления. Если ты кому-нибудь расскажешь…
– Мой рот на замке. А ослик здорово задирает задние ноги.
– Заткнись, Рорк! – Дабы обеспечить это, Ева включила сушилку.
К девяти часам Ева расставила своих людей в стратегических точках на Второй авеню. Им было приказано только наблюдать и докладывать, если они не получат сигнала к действию. Подруга Трины, которая оказалась вполне разумной женщиной, обслуживала главный прилавок своего магазина, Пибоди заменила продавщицу у другого прилавка, а Макнаб изображал покупателя. Впрочем, Ева бы разоблачила его в один миг. Едва ли можно было представить себе кого-то, более непохожего на копа, чем Макнаб в красном трико и лиловых сапогах до колена.
Сама Ева устроилась в кладовой вместе со Стоу, наблюдая по монитору за происходящим в магазине.
– Прежде чем все начнется, я хочу поблагодарить вас за то, что вы выполняете ваше обещание.
– Давайте постараемся, чтобы я смогла его выполнить. – Ева бросила взгляд на длинноствольный револьвер в кобуре на бедре Стоу. – Мне он нужен живой.
Стоу покачала головой:
– Не беспокойтесь. Я думала о том, чтобы прикончить его, но это не вернет Уинни. Так что возьмем его живым.
В торговом зале Пибоди подошла к Макнабу:
– Я хочу извиниться за то, что затеяла вчера этот спор. Он был неуместным и несвоевременным.
Макнаб всю ночь думал о ней и теперь не мог понять, почему она сегодня выглядит такой хорошенькой. Неужели из-за штатского платья и розовой губной помады?
– Ладно, забудем об этом.
Пибоди покачала головой:
– Если мы забудем, то снова начнем ссориться, а ведь нам часто придется работать вместе. Может быть, мы совершили ошибку, когда стали делать вместе еще кое-что, но это не должно мешать нашей работе.
– По-твоему, это ошибка?
Пибоди ощутила желание огрызнуться, но сдержалась.
– Нет, не совсем. Не думаю, что это с самого начала было ошибкой, но привело к ней. – Привело к ошибке, которую ей больше всего на свете хотелось исправить. Она не ожидала, что ей будет так не хватать этого тощего придурка. – Я бы хотела вернуться к чисто профессиональным отношениям.
Макнаб тоже хотел вернуться – вернуться в ту подсобку и сделать так, чтобы все пошло по-другому.
– Превосходно. Мне этого достаточно.
– Вот и хорошо. – В действительности ей вовсе не было хорошо. – Возможно, мы могли бы… – Но тут Пибоди окликнул покупатель, и она отошла.
Макнаб выругался сквозь зубы и приготовился вступить в разговор с продавщицей о новой сыворотке для восстановления волос.
Ева посмотрела на часы. Одиннадцать тридцать восемь. Йосту пора бы уже прийти. Судя по всему, Пибоди и Макнаб заключили перемирие. Оставалось надеяться, что у Фини и Рорка в отеле все идет гладко. Ева вытащила телефон, чтобы позвонить туда, но он запищал у нее в руке.
– Даллас.
– Лейтенант, объект приближается к магазину пешком. Идет по Второй авеню в южном направлении, переходит 24-ю улицу. Объект один, на нем светло-коричневое пальто и темно-коричневые брюки.
– Идентификация точная?
– Да. Он у нас в поле зрения, приближается к 23-й улице. Через тридцать секунд будет у магазина.
– Оставайтесь на месте до дальнейших указаний! Пибоди, Макнаб, вы все слышали?
– Да.
– Всем членам группы оставаться на связи! – Ева повернулась к Стоу. – Готовьтесь брать этого ублюдка. Я подойду к нему сзади и перекрою выход на Вторую авеню. Подождите, пока он войдет в магазин. Мы вас поддержим.
– Спасибо. – Глядя на монитор, Стоу взялась за ручку двери.
Ева воспользовалась запасным выходом, подбежала к углу и оказалась на полквартала позади Йоста, стараясь приноровиться к его быстрой походке. Когда он подошел к входу в магазин, она сунула руку в карман куртки – и внезапно увидела Джекоби, перебегающего улицу с оружием в руке.
– Стоять! ФБР!
Не успев даже выругаться, Ева помчалась вперед, но все еще была в трех футах от Йоста, когда он вдруг резко повернулся лицом к Джекоби.
Это напоминало столкновение велосипеда с автобусом.
– Ни с места! Полиция! – Ева лавировала между пешеходами, размахивая оружием. Она видела, как Джекоби рухнул на тротуар, и слышала настойчивые сигналы своего телефона.
Йост побежал в южном направлении, расталкивая прохожих.
– Не стрелять! – крикнула Ева в телефон. – Один неудачный выстрел – и могут пострадать посторонние!
Несмотря на массивную комплекцию, Йост двигался быстро. На следующем углу он свернул к западу, опрокинув по дороге торговую автотележку. Она преградила путь Еве, на тротуар посыпались детские игрушки. Продавец оглашал воздух пронзительными воплями.
Вместо того, чтобы обогнуть тележку, Ева вскочила на нее и, используя ее борт как трамплин, прыгнула. Ей удалось сократить дистанцию вдвое.
- Предыдущая
- 62/67
- Следующая